Provided by: po-debconf_1.0.20_all bug

NAME

       podebconf-report-po - verschicke aktualisierte PO-Dateien an die letzten Übersetzer

ÜBERSICHT

       podebconf-report-po [Optionen]

BESCHREIBUNG

       Dieses Programm liest ein Verzeichnis mit po-Dateien, um zu bestimmen, welche Dateien
       unscharfe (»fuzzy«) oder fehlende Übersetzungen enthalten, öffnet einen Editor, um den
       E-Mail-Textkörper und Kopfzeilen zu bearbeiten, bittet um Bestätigung zum Verschicken von
       E-Mails und versendet sie zum letzten Übersetzer mit der Bitte um Aktualisierung. Die
       E-Mail wird die PO-Datei enthalten, die aktualisiert werden muss. podebconf-report-po kann
       entweder im obersten Verzeichnis oder in den Unterverzeichnissen debian oder debian/po
       (oder direkt vom po-Verzeichnis selbst oder seinem übergeordneten Verzeichnis bei
       nicht-Debconf-Übersetzungen) aufgerufen werden.

       podebconf-report-po kann auch dazu verwendet werden, einen Aufruf für Übersetzungen an
       eine Mailinglisten zu senden. In diesem Fall wird die POT-Datei angehängt.

       Es existieren verschiedene Vorlagen für den Aufruf zur Aktualisierung, den Aufruf,
       aktualisierte PO-Dateien an einen Fehlerbericht zu senden (--submit) oder um um
       Übersetzungen zu bitten (--call). Die Vorlage kann auch vom Benutzer bereitgestellt
       werden. Lesen Sie hierzu den Abschnitt VORLAGEN für weitere Informationen über Vorlagen.

OPTIONEN

       Viele Optionen können in einer Konfigurationsdatei eingestellt werden. Lesen Sie hierzu
       den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI.

       --addlanguageteam=SPRACHE:LISTE
           Gibt eine Mailingliste für eine angegebene Sprache an. Diese Mailingliste wird zu der
           CC-Liste für die PO-Dateien dieser Sprache hinzugefügt, wenn --languageteam verwendet
           wird, zusätzlich zu dem Sprachteam, dass in der PO-Datei angegeben ist (falls sich die
           Mailinglisten unterscheiden).

           Dies ist nützlich, falls ein spezielles Team informiert bleiben soll, und erlaubt eine
           schnellere Reaktion, wenn von einem Übersetzer bekannt ist, dass er inaktiv ist.

           Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden. Die Sprachcodes und Sprach-
           Mailinglisten werden durch einen Doppelpunkt getrennt.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --bts=NUMMER
           Nachdem ein Fehler eingereicht wurde (entweder manuell oder mit dem Schalter --submit)
           kann podebconf-report-po erneut aufgerufen werden, um Übersetzungen aufzuspüren,
           diesmal allerdings mit dem Schalter --bts=NUMMER. Übersetzer werden dann gebeten, die
           Kopfzeile Reply-To: zu beachten, das auf diesen Fehlerbericht gesetzt wird, so dass
           alle Übersetzungen an einem einzigen Ort zusammenlaufen.

       --call[=MAILINGLISTE]
           Verschicke einen Aufruf für Übersetzungen. Falls das optionale Argument MAILINGLISTE
           nicht angegeben ist, wird der Aufruf an die Internationalisierungsliste von Debian
           (debian-i18n@lists.debian.org) geschickt.

           Aufrufe zur Übersetzung sind hilfreich, um Übersetzungen in neue Sprachen zu erhalten.

           Standardmäßig werden Aufrufe zur Übersetzung mit regulären Aufrufen für
           Aktualisierungen an Übersetzer von existierenden Übersetzungen gekoppelt. Sie könen
           mit der Option --withouttranslators dieses Verhalten deaktivieren.

       --conf=DATEI
           Spezifiziert die Konfigurationsdatei. Standardmäßig liest podebconf-report-po
           $HOME/.podebconf-report-po.conf.

       --noconf
           Lese keine Konfigurationsdatei.

       --deadline=EINSENDESCHLUSS
           Gibt den Einsendeschluss für den Empfang aktualisierter Übersetzungen an
           (standardmäßig wird kein Einsendeschluss angegeben).

           Dies sollte ein Datum sein. Davor wird folgender Text gestellt:
            The deadline for receiving the updated translation is
            EINSENDESCHLUSS. Auf Deutsch entspricht dies:
            Der Einsendeschluss für den Empfang von aktualisierten Übersetzunge ist
            EINSENDESCHLUSS.

           Falls die angegebene Zeichenkette mit einem »+« beginnt, wird sie von
            LC_ALL=C date -R -d EINSENDESCHLUSS interpretiert. Falls kein Einsendeschluss
           angegeben (und die Option --nodeadline nicht verwandt) wird, wird der Benutzer um die
           Angabe eines Einsendeschlusses gebeten, wobei der Vorgabewert auf »+10days« gesetzt
           wird.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --nodeadline
           Deaktiviere die Einsendeschlussangabe für Übersetzer und vermeide die Abfrage des
           Einsendeschlusses.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --default
           Öffne keinen Editor und verwende die Vorlage so wie sie ist.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --nodefault
           Öffne einen Editor vor dem Versand der E-Mail(s).

       -f, --force
           Verschicke E-Mail(s) ohne Bestätigung.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --noforce
           Frage vor dem Versand von E-Mail(s) um Bestätigung.

       --from=VON
           Gibt den Namen und die E-Mail-Adresse des Absenders an (die Vorgaben werden aus den
           Umgebungsvariablen DEBEMAIL und DEBFULLNAME entnommen, oder aus der Umgebungsvariablen
           EMAIL, oder werden auf den Paketbetreuer gesetzt, falls diese Variablen nicht
           definiert sind).

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --gzip
           Komprimiere PO-Dateien im Anhang mit »gzip«.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --nogzip
           Komprimiere PO-Dateien nicht.

       -h, --help
           Zeigt Benutzungshinweise und und beendet sich.

       --langs=SPRACHEN
           Gibt eine Liste von Sprachen an, auf die der Versand von Benachrichtigungen beschränkt
           werden soll. Die Sprachen werden in der Liste durch Kommata getrennt. Die PO-Dateien
           müssen entsprechend der Sprachen benannt sein, mit der Endung ».po«.

       --languageteam
           Schicke die E-Mail als Durchschrift (CC) auch an das Sprachteam.

           Dies ist standardmäßig aktiviert.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --nolanguageteam
           Schicke keine E-Mail(s) an das Sprachteam.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --mutt
           Verschicke die E-Mails mit Mutt. Dies setzt das Argument --postpone auf
           $HOME/postponed.

       --notdebconf
           Zeige an, dass dies keine Debconf-Übersetzung ist. podebconf-report-po wird die
           Vorlagen translator-po, call-po oder submit-po verwenden (falls keine anderen Vorlagen
           in der Konfigurationsdatei oder auf der Kommandozeile angefordert wurden). Dieses
           Vorlagen erwähnen Debconf nicht im Betreff oder im Text der E-Mail und sind für
           nicht-Debconf-Übersetzungen besser geeignet.

           Diese Option ändert auch die standardmäßig von podebconf-report-po verwandte
           po-Verzeichnis (d.h. die Option --podir wird nicht benötigt, wenn der Aufruf vom
           po-Verzeichnis selbst oder von seinem Eltern-Verzeichnis aus erfolgt).

           Standardmäßig wird das Verzeichnis debian/po gegenüber dem Verzeichnis po bevorzugt.
           Mit dieser Option wird nur das Verzeichnis po betrachtet.

           Diese Option ist normalerweise nicht notwendig. podebconf-report-po versucht die Art
           der Übersetzung basierend auf dem aktuellen Verzeichnis und dem Vorhandensein der
           Verzeichnisse debian/po oder po herauszufinden.

       --package=PAKET
           Gibt den Namen des Pakets an (standardmäßig den Namen des Quellpakets).

       --podir=VERZ
           Gibt an, wo sich die PO-Dateien befinden. Standardmäßig prüft podebconf-report-po, ob
           es von einem po-Verzeichnis aus aufgerufen wurde oder es durchsucht das Verzeichnis
           debian/po (dies kann mit der Option --notdebconf deaktiviert werden) oder das
           Verzeichnis po.

       --postpone=MBOX
           Verschicke keine E-Mails, sondern hänge sie an MBOX an. Diese Datei kann als Mailbox
           mit zurückgestellten E-Mails für mutt -p verwendet werden.

       --potfile=POT-DATEI
           Gibt die POT-Datei an, die beim Aufruf für Übersetzungen (--call) verschickt werden
           soll. Standardmäßig verwendet podebconf-report-po die POT-Datei des PO-Dateien-
           Verzeichnisses, falls nur eine existiert.

           Diese Datei wird auch dazu verwandt, um den Paketnamen und die -version
           herauszufinden, falls diese nicht per Option angegeben wurden und keine
           debian/changelog-Dateien gefunden wurden.

       --sendmessage
           Schicke nur eine Nachricht, ohne Anhänge. Dies kann nützlich sein, wenn die Übersetzer
           Schreibzugriff auf das Paketdepot haben.

       --smtp=SERVER
           Gibt den SMTP-Server für den E-Mail-Versand an (standardmäßig »localhost«).

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --submit
           Statt E-Mails an Übersetzer zu verschicken, reiche einen Fehlerbericht gegen das Paket
           mit der Bitte um Übersetzungen ein. Dies ist nützlich, falls Sie z.B. einen
           »non-maintainer«-Upload vorbereiten und sicherstellen wollen, dass Übersetzungen nicht
           verloren gehen.

       --summary
           Schicke einen Statusbericht an den Betreuer mit einer Liste von E-Mails, die an die
           Übersetzer gesandt wurden.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --nosummary
           Schicke keinen Statusbericht an den Betreuer.

       --utf8
           Verschicke E-Mails in UTF-8. Dies erlaubt nicht-ASCII-Zeichen in dem E-Mail-Text und
           den E-Mail-Kopfzeilen. Der Editor muss UTF-8 unterstützen.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --noutf8
           Verschicke die E-Mail(s) in US-ASCII. Nicht-ASCII-Zeichen werden durch ein
           Fragezeichen ersetzt.

       --version
           Zeigt Versions-Informationen an und beendet sich.

       -v, --verbose
           Zeige zusätzliche Informationen zur Laufzeit an.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --noverbose
           Verwende nicht den ausführlichen Modus.

       --templatecall=VORLAGE
           Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mails für den Aufruf um Übersetzungen
           verwendet wird. Standardmäßig wird /usr/share/po-debconf/templates/call verwendet.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --templatesubmit=VORLAGE
           Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mail(s) an die Übersetzer verwendet
           werden soll, wenn die Option --submit verwendet wird. Standardmäßig wird
           /usr/share/po-debconf/templates/submit verwendet.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --templatetranslators=VORLAGE
           Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mail(s) an die Übersetzer verwendet
           werden soll. Standardmäßig wird /usr/share/po-debconf/templates/translators verwendet.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --template=VORLAGE
           Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mails verwendet wird. Falls mit dieser
           Option eine Vorlage angegeben wird, wird diese Vorlage verwendet, statt der mit den
           Optionen --templatetranslators, --templatesubmit oder --templatecall eigentlich
           verwendeten Vorlage.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --notemplate
           Verwende die Standardvorlage.

       --withtranslators
           Schicke Bitten um Aktualisierungen an die Übersetzer, nachdem der Aufruf zur
           Übersetzung verschickt ist.

           Diese Option wird ignoriert, wenn die Option --call nicht angegeben wird. Sie ist
           standardmäßig aktiviert.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

       --withouttranslators
           Verschicke keine Bitte um Übersetzungsaktualisierung nach dem Aufruf für neue
           Übersetzungen.

           Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um das
           Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt
           KONFIGURATIONSDATEI unten.

KONFIGURATIONSDATEI

       Standardmäßig liest podebconf-report-po $HOME/.podebconf-report-po.conf. Diese
       Konfigurationsdatei kann mit der Option --conf eingestellt werden. Sie können auch alle
       Konfigurationsdateien mit der Option --noconf ignorieren. Kommandozeilenoptionen können
       zum Überschreiben der Einstellungen von Konfigurationsdateien verwendet werden.

       Die Konfigurationsdatei akzeptiert die meisten Kommandozeilenoptionen (ohne die führenden
       --): deadline, nodeadline, smtp, from, verbose, force, templatetranslators,
       templatesubmit, templatecall, template, default, gzip, languageteam, nolanguageteam,
       addlanguageteam, summary, utf8, withouttranslators, withtranslators.

       Zeilen, die mit einem Nummern-Zeichen beginnen (möglicherweise mit Leerzeichen davor) sind
       Kommentare und werden ignoriert.

       Hier ist ein Beispiel:
        # Dies ist ein Kommentar
        smtp smtp.meine-domain
        from = Mir Selbst <mir@mydomain>
        utf8

VORLAGEN

       Die Vorlage, die mit den Optionen --template, --templatetranslators, --templatesubmit oder
       --templatecall angegeben wird, darf die folgenden Markierungen enthalten:

       <from>, <subject>, <reply-to>
           Ersetzt durch die entsprechenden Kopfzeilen der E-Mails(s).

       <filelist>
           Im Standardmodus wird dies durch eine Liste von Übersetzern mit veralteten
           Übersetzungen ersetzt.

           Im --submit-Modus wird dies durch eine Liste von PO-Dateien mit veralteten
           Übersetzungen ersetzt.

           Und im --call-Modus wird dies durch eine Liste von PO-Dateien ersetzt, die im PO-
           Verzeichnis gefunden wurden.

       <reply>
           Ersetzt durch eine Zeichenkette, die anzeigt, wie Übersetzer antworten sollen (z.B.
           indem sie die Reply-To-Einstellung befolgen oder indem sie die PO-Datei an einen
           bestimmten Fehlerbericht senden).

       <deadline>
           Ersetzt durch eine Zeichenkette, die den Einsendeschluss für Übersetzungen (siehe
           --deadline) angibt.

       <package>
           Ersetzt durch den Paketnamen (falls dieser erkannt wurde).

       <statistics>
           Ersetzt durch die Statistiken, die in den PO-Datei im PO-Verzeichnis gefunden werden
           (nur im --call-Modus).

       Das Verzeichnis /usr/share/po-debconf/templates enthält die Standard-Vorlagen.

BEISPIELE

       Es wird empfohlen, podebconf-report-po von dem zu aktualisierenden po-Verzeichnis aus
       aufzurufen.

       podebconf-report-po --call

       Dies wird einen Aufruf für neu Übersetzungen an die Mailingliste
       <debian-i18n@lists.debian.org> senden und bisherige Übersetzer um Aktualisierungen bitten.
       Die Sprachteams werden auch benachrichtigt und sollten in der Lage sein, zu reagieren,
       falls der zugewiesene Übersetzer bekanntermaßen MIA (inaktiv) ist.

       Eine Eingabeaufforderung wird um den Einsendeschluss bitten (standardmäßig wird um
       Übersetzungen und Aktualisierungen innerhalb von 10 Tagen gebeten).

       Dann wird ein Editor die an die Mailingliste zu versendende Nachricht anzeigen. Nach
       Beenden dieses Editors wird podebconf-report-po um Bestätigung des Versands dieser E-Mail
       an die Mailingliste bitten.

       Falls bestätigt wird ein weiterer Editor die an die Übersetzer und Sprachteams zu
       versendende Nachricht anzeigen. podebconf-report-po wird um eine weitere Bestätigung
       bitten, diese E-Mails an die Übersetzer und Sprachteams zu versenden.

       Nach dem Einsendeschluss sollten Sie eine neue Veröffentlichung mit den erhaltenen
       Übersetzungen durchführen.

SIEHE AUCH

       debconf-updatepo(1)

AUTOR

         Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>

ÜBERSETZUNG

       Die deutsche Übersetzung wurde von Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> angefertigt.
       Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License
       Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.

                                            2016-10-01                     PODEBCONF-REPORT-PO(1)