Provided by: po4a_0.52-1_all bug

NAME

       Locale::Po4a::TransTractor - generischer Übersetzungs-Ausleser

BESCHREIBUNG

       Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die
       Wartung der Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete
       verwendet werden, wo diese nicht erwartet werden, wie Dokumentation.

       Diese Klasse ist Vorfahr jedes Po4a-Parsers. Sie wird zum Auswerten eines Dokuments, zur
       Suche nach übersetzbaren Zeichenketten, zum Auslesen in eine PO-Datei und zur Ersetzung
       durch ihre Übersetzung im Ausgabedokument, verwandt.

       Oder formaler, sie erwartet die folgenden Argumente als Eingabe:

       - ein zu übersetzendes Dokument

       - eine PO-Datei, die die zu verwendende Übersetzung enthält.

       Als Ausgabe produziert sie:

       - eine weitere PO-Datei, die aus der Auslösung der übersetzbaren Zeichenketten aus dem
         Eingabedokument entsteht

       - ein übersetztes Dokument mit der gleichen Struktur wie das der Eingabe, bei der aber
         alle übersetzbaren Zeichenketten mit den in der als Eingabe bereitgestellten PO-Datei
         gefundenen Übersetzungen ersetzt wurden.

       Dies ist eine graphische Darstellung davon:

          Eingabedokument --\                             /---> Ausgabedokument
                             \                           /        (übersetzt)
                              +-> parse()-Funktion -----+
                             /                           \
          Eingabe-PO -------/                             \---> Ausgabe-PO
                                                                (herausgelöst)

FUNCTIONEN, DIE IHR PARSER ÜBERSCHREIBEN SOLLTE

       parse()
           Hier findet die gesamte Arbeit statt: das Auswerten der Eingabedokumente, die
           Erstellung der Ausgabe und das Herauslösen der übersetzbaren Zeichenketten. Das ist
           mit den in Abschnitt INTERNE FUNKTIONEN weiter unten vorgestellten angebotenen
           Funktionen recht einfach. Lesen Sie auch die ÜBERSICHT, in der ein Beispiel
           vorgestellt wird.

           Diese Funktion wird von der unten beschriebenen process()-Funktion aufgerufen. Falls
           Sie sich aber entscheiden, die new()-Funktion zu verwenden und den Inhalt manuell zu
           Ihrem Dokument hinzuzufügen, müssen Sie diese Funktion selbst aufrufen.

       docheader()
           Diese Funktion gibt den Header zurück und sollte dem erzeugten Dokument hinzugefügt
           werden, ordentlich zitiert, so dass sie in der Zielsprache ein Kommentar wird. Lesen
           Sie den Abschnitt Entwickler über Übersetzungen schulen, von po4a(7), um zu erfahren,
           wozu dies benutzt wird.

ÜBERSICHT

       Das folgende Beispiel wertet eine Liste von Absätzen aus, die mit »<p>» beginnen. Der
       Einfachheit halber wird angenommen, dass das Dokument gut formatiert ist, d.h. dass
       »<p>«-Markierungen die einzigen vorhandene Markierungen sind und dass diese Markierung
       ganz am Anfang jedes Absatzes steht.

        sub parse {
          my $self = shift;

          PARAGRAPH: while (1) {
              my ($paragraph,$pararef)=("","");
              my $first=1;
              my ($line,$lref)=$self->shiftline();
              while (defined($line)) {
                  if ($line =~ m/<p>/ && !$first--; ) {
                      # <p>taucht nicht zum ersten Mal auf.
                      # Fügen Sie die aktuelle Zeile erneut in die Eingabe,
                      #  und fügen Sie den erstellten Absatz in die Ausgabe.
                      $self->unshiftline($line,$lref);

                      # Nun ist das Dokument ausgestaltet, es wird übersetzt:
                      #   - Die führende Markierung entfernen
                      $paragraph =~ s/^<p>//s;

                      #   - die Ausgabe der führenden Markierung (unübersetzt) und des
                         #     Rests des Absatzes (unübersetzt) anstoßen
                      $self->pushline(  "<p>"
                                      . $document->translate($paragraph,$pararef)
                                      );

                      next PARAGRAPH;
                  } else {
                      # an den Absatz anhängen
                      $paragraph .= $line;
                      $pararef = $lref unless(length($pararef));
                  }

                  # Die Schleife neu initialisieren
                  ($line,$lref)=$self->shiftline();
              }
              # Keine definierte Zeile erhalten? Ende der Eingabedatei
              return;
          }
        }

       Sobald Sie die Funktion zum Auswerten implementiert haben, können Sie Ihre
       Dokumentenklasse verwenden, die die öffentliche Schnittstelle benutzt, die im nächsten
       Abschnitt vorgestellt wird.

ÖFFENTLICHE SCHNITTSTELLE für Skripte, die Ihren Parser benutzen

   Konstruktor
       process(%)
           Diese Funktion kann alles tun, was Sie mit einem Po4a-Dokument in einem Aufruf tun
           müssen. Ihre Argumente müssen als ein Hash gepackt sein. AKTIONEN:

           a. liest alle PO-Dateien, die in po_in_name angegeben sind

           b. liest alle Originaldokumente, die in file_in_name angegeben sind

           c. wertet das Dokument aus

           d. liest alle angegebenen Addenda und wendet sie an

           e. schreibt das übersetzte Dokument in file_out_name (falls angegeben)

           f. schreibt die extrahierte PO-Datei nach po_out_name (falls angegeben)

           ARGUMENTE jenseits der durch new() akzeptierten (mit erwartetem Typ):

           file_in_name (@)
               Liste der Dateinamen, bei denen das Eingabedokument gelesen werden sollte

           file_in_charset ($)
               im Eingabedokument benutzter Zeichensatz (falls er nicht angegeben wurde, wird
               versucht, ihn aus dem Eingabedokument zu bestimmen).

           file_out_name ($)
               Name der Datei, in den das Ausgabedokument geschrieben werden soll

           file_out_charset ($)
               im Ausgabedokument benutzter Zeichensatz (falls er nicht angegeben wurde, wird der
               der PO-Datei benutzt).

           po_in_name (@)
               Liste der Dateinamen, von denen die Eingabe-PO-Dateien gelesen werden sollen;
               enthält die Übersetzung, die benutzt wird, um das Dokument zu übersetzen

           po_out_name ($)
               Name der Datei, in den die Ausgabe-PO-Datei geschrieben werden soll; enthält die
               aus dem Eingabedokument extrahierten Zeichenketten.

           addendum (@)
               Liste der Dateinamen, aus denen die Addenda gelesen werden

           addendum_charset ($)
               Zeichensatz für die Addenda

       new(%)
           erstellt ein neues Po4a-Dokument; akzeptiert Optionen (aber nur in Form eines Hashs):

           verbose ($)
               setzt die Detailstufe

           debug ($)
               setzt die Debugging-Stufe

   Manipulieren von Dokumentdateien
       read($)
           fügt am Ende des existierenden Eingabedokuments ein weiteres ein. Das Argument ist der
           zu lesende Dateiname.

           Bitte beachten Sie, dass es nichts auswertet. Sie sollten die Funktion parse()
           benutzen, wenn Sie damit fertig sind, Eingabedateien in das Dokument zu packen.

       write($)
           schreibt das übersetzte Dokument in den angegebene Dateinamen

   PO-Dateien manipulieren
       readpo($)
           fügt den Inhalt einer Datei (deren Name als Argument übergeben wird) der existierenden
           Eingabe-PO-Datei hinzu. Der alte Inhalt wird nicht verworfen.

       writepo($)
           schreibt die extrahierte PO-Datei in den angegebene Dateinamen

       stats()
           gibt einige Statistiken über bisher erledigte Übersetzungen zurück. Bitte beachten
           Sie, dass es sich nicht um die gleichen Statistiken handelt, die »msgfmt --statistics«
           ausgibt. Hier geht es um den aktuellen Gebrauch der PO-Datei, während Msgfmt den
           Status der Datei ausgibt. Es ist ein Wrapper für die Funktion
           Locale::Po4a::Po::stats_get, die auf die Eingabe-PO-Datei angewandt wird. Beispiel für
           die Benutzung:

               [normale Benutzung des Po4a-Dokuments …]

               ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();
               print "Es wurden Übersetzungen für $percent\%  ($hit von $queries) der Zeichenketten gefunden.\n";

       is_po_uptodate()
           Liefert ($uptodate, $diagnostic) zurück, wobei $uptodate angibt, ob die Eingabe-Po und
           die Ausgabe-Po übereinstimmen (falls nicht, bedeutet dies, dass die Eingabe-Po
           aktualisiert werden sollte). $diagnostic ist eine Zeichenkette, die erklärt, warum die
           Po-Datei nicht aktuell ist, wenn das passiert.

   Addenda manipulieren
       addendum($)
           Weitere Informationen, was Addenda sind und wie Übersetzer sie schreiben sollten,
           finden Sie unter po4a(7). Um ein Addendum auf ein übersetztes Dokument anzuwenden,
           übergeben Sie einfach dieser Funktion seinen Dateinamen und Sie sind fertig. ;)

           Diese Funktion gibt bei einem Fehler eine Ganzzahl ungleich Null zurück.

INTERNE FUNKTIONEN, die zum Schreiben abgeleiteter Parser verwendet werden

   Eingaben erhalten, Ausgaben bereitstellen
       Um Eingaben zu erhalten und Ausgaben bereitzustellen, stehen vier Funktionen zur
       Verfügung. Sie sind Shift/Unshift und Push/Pop sehr ähnlich. Das erste Paar handelt von
       der Eingabe, während das Zweite von der Ausgabe handelt. Merkhilfe: In der Eingabe sind
       Sie an der ersten Zeile interessiert, was Shift ausgibt und in der Ausgabe möchten Sie Ihr
       Ergebnis an das Ende hinzufügen, wie dies Push tut.

       shiftline()
           Diese Funktion gibt die nächste Zeile von doc_in zur Auswertung und ihre Referenz
           zurück (als ein Feld gepackt).

       unshiftline($$)
           stellt eine Zeile des Eingabedokuments und seiner Referenz wieder her

       pushline($)
           schiebt eine neue Zeile in doc_out ein.

       popline()
           holt die zuletzt verschobene Zeile aus doc_out hervor.

   Zeichenketten als übersetzbar markieren
       Eine Funktion wird bereitgestellt, um den Text zu handhaben, der übersetzt werden soll.

       translate($$$)
           vorgeschriebene Argumente:

           - eine zu übersetzende Zeichenkette

           - die Referenz dieser Zeichenkette (d.h. Position in der Eingabedatei)

           - der Typ der Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer strukturellen
             Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe auch po4a(7), Abschnitt
             Gettextisierung: Wie funktioniert das?)

           Diese Funktion kann außerdem einige zusätzliche Argumente entgegennehmen. Sie müssen
           als Hash organisiert sein. Zum Beispiel:

             $self->translate("string","ref","type",
                              'wrap' => 1);

           wrap
               logische Variable, ob die Leerzeichen in der Zeichenkette als unwichtig betrachtet
               werden können. Falls ja, wird die Funktion die Zeichenkette in eine kanonische
               Form bringen, bevor nach einer Übersetzungen gesucht oder diese extrahiert wird
               und ein Zeilenumbruch wird durchgeführt.

           wrapcol
               die Spalte, an der umgebrochen werden soll (standardmäßig 76)

           comment
               ein zusätzlicher Kommentar, der zum Eintrag hinzugefügt wird

           Aktionen:

           - schiebt die Zeichenkette, die Referenz und den Typ nach po_out

           - gibt die Übersetzung der Zeichenkette (wie sie in po_in gefunden wurde) zurück, so
             dass der Parser das doc_out bauen kann

           - handhabt die Zeichensätze, um den Zeichensatz der Zeichenkette umzuwandeln, bevor
             sie an po_out gesandt werden und bevor die Übersetzungen zurückgegeben werden

   Verschiedene Funktionen
       verbose()
           kehrt zurück, falls die Option »verbose« während der Erstellung von TransTractor
           übergeben wurde

       debug()
           kehrt zurück, falls die Option »debug« während der Erstellung von TransTractor
           übergeben wurde

       detected_charset($)
           Dies teilt TransTractor mit, dass ein neuer Zeichensatz (das erste Argument) vom
           Eingabedokument festgestellt wurde. Er kann üblicherweise aus den Kopfzeilen des
           Dokuments gelesen werden. Nur der erste Zeichensatz, der entweder von dem
           process()-Argumenten kommt oder aus dem Dokumente ermittelt wird, wird übrigbleiben.

       get_out_charset()
           Diese Funktion wird den Zeichensatz zurückgeben, der im ausgegebenen Dokument benutzt
           werden sollte (üblicherweise nützlich, um den ermittelten Zeichensatz des
           Eingabedokuments zu ersetzen, wo er gefunden wurde).

           Sie wird den auf der Befehlszeile angegebenen Zeichensatz verwenden. Falls er nicht
           angegeben wurde, wird sie den Zeichensatz der Eingabe-PO-Datei benutzen und falls die
           Eingabe-PO-Datei die Vorgabe »CHARSET« hat, wird sie den Zeichensatz des
           Eingabedokuments zurückgeben, so dass die Kodierung durchgeführt wird.

       recode_skipped_text($)
           Diese Funktion gibt den vom Zeichensatz des Eingabedokuments in den Zeichensatz des
           Ausgabedokuments neu kodierten Text zurück, der als Argument übergeben wurde. Dies ist
           nicht nötig, wenn eine Zeichenkette übersetzt wird (translate() kodiert selbst alles
           neu), aber es ist nötig, wenn Sie eine Zeichenkette des Eingabedokuments überspringen
           und wenn Sie wollen, dass das Ausgabedokument über eine einheitliche globale Kodierung
           verfügt.

ZUKÜNFTIGE ENTWICKLUNGEN

       Ein Mangel des aktuellen Transtractors ist, dass er keine übersetzten Dokumente handhaben
       kann, die alle Sprachen enthalten, wie Debconf-Schablonen oder Desktop-Dateien.

       Um dieses Problem anzugehen, sind nur bestimmte Schnittstellenänderungen notwendig:

       - einen Hash in po_in_name nehmen (eine Liste pro Sprache)

       - ein zu übersetzendes Argument hinzufügen, um die Zielsprache anzugeben

       - ein Funktion pushline_all erstellen, die pushline ihres Inhalts für alle Sprachen unter
         Benutzung einer kartenähnlichen Syntax ausführen würde:

             $self->pushline_all({ "Description[".$langcode."]=".
                                   $self->translate($line,$ref,$langcode)
                                 });

       Es wird sich zeigen, ob das ausreicht. ;)

AUTOREN

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)
        Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>