Provided by: devscripts_2.17.12ubuntu1.1_amd64 bug

NOM

       dd-list - Afficher une jolie liste de paquets .deb et de leurs responsables

SYNOPSIS

       dd-list  [-hiusV]  [--help]  [--stdin]  [--sources  fichier_Sources] [--dctrl] [--version]
       [--uploaders] [paquet ...]

DESCRIPTION

       dd-list produit des listes de paquets Debian (.deb) et  de  leurs  responsables,  joliment
       formatées.

       Une  liste  de noms de paquets source ou binaires est attendue en tant que paramètre de la
       ligne de commande (ou sur l'entrée standard si l'option --stdin est  fournie).  La  sortie
       est  une  liste  au  format  suivant, où les noms de paquets sont, par défaut, des noms de
       paquets source :

              J. Random Developer <jrandom@debian.org>
                     j-random-package
                     j-random-other

              Diana Hacker <diana@example.org>
                     fun-package
                     more-fun-package

       C'est utile quand vous voulez, par exemple, obtenir une liste des  paquets  qui  demandent
       l'attention  de leurs responsables, par exemple lorsqu'ils doivent être reconstruits suite
       à une transition de bibliothèque.

OPTIONS

       -h, --help
              Afficher un bref message d'aide.

       -i, --stdin
              Lire les noms de paquets depuis l'entrée standard, plutôt que les obtenir depuis la
              ligne de commande. Les noms de paquets doivent être séparés par des espaces.

       -d, --dctrl
              Lire la liste de paquets depuis l'entrée standard, au format du fichier de contrôle
              Debian  (« debian/control »).  Cela  inclut  le  fichier  d'état,  ou   la   sortie
              d'apt-cache. C'est l'utilisation la plus rapide de dd-list, puisqu'elle utilise les
              informations  de  responsable  depuis  l'entrée  plutôt  que  de   rechercher   les
              responsables de chaque paquet.

              Si  aucune ligne Source: n'est donnée, le nom de Package: est utilisé en sortie, et
              peut être un nom de paquet binaire.

       -z, --uncompress
              Essayer de décompresser l'entrée -dctrl avant l'analyse. Les formats de compression
              pris en charge sont gz, bzip2 ou xz.

       -s, --sources fichier_Sources
              Lire  les informations de paquets à partir des fichiers_Sources indiqués. Cela peut
              être indiqué plusieurs fois. Les fichiers peuvent être compressés avec gz, bzip2 ou
              xz.  Si le nom de fichier ne se termine pas par .gz, .bz2 ou .xz, alors l'option -z
              doit être utilisée.

              Si  aucun  fichier_Sources  n'est  indiqué,  tous  les  fichiers  correspondant   à
              /var/lib/apt/lists/*_source_Sources seront utilisés.

       -u, --uploaders
              Afficher aussi la liste des développeurs marqués comme « uploaders » des paquets et
              non seulement  les  responsables ;  c'est  le  comportement  par  défaut,  utilisez
              --nouploaders  si  ce  n'est pas ce que vous souhaitez. Les uploaders sont indiqués
              avec un « (U) » ajouté en fin de nom de paquet.

       -nou, --nouploaders
              N'afficher que la  liste  des  responsables  (Maintainers)  d'un  paquet,  pas  les
              Uploaders.

       -b, --print-binary
              Utiliser  des  noms  de  paquets  binaires  pour  la sortie, plutôt que des noms de
              paquets source (sans effet avec --dctrl si la ligne Package: contient des  noms  de
              paquets source).

       -V, --version
              Afficher la version.

AUTEUR

       Lars Wirzenius <liw@iki.fi>

       Joey Hess <joeyh@debian.org>

TRADUCTION

       Ce    document    est    une    traduction,   maintenue   à   l'aide   de   l'outil   po4a
       <https://po4a.alioth.debian.org/> par l'équipe de traduction francophone du projet Debian.

       Nicolas François, Guillaume Delacour, Cyril Brulebois, Thomas Huriaux et David Prévot  ont
       réalisé cette traduction.

       L'équipe  de  traduction  a  fait  le  maximum  pour  réaliser une adaptation française de
       qualité.   Veuillez   signaler   toute   erreur    de    traduction    en    écrivant    à
       <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet devscripts.

       La  version  anglaise  la  plus à jour de ce document est toujours consultable en ajoutant
       l'option « -L C » à la commande man.