Provided by: po-debconf_1.0.20_all bug

NOM

       debconf-gettextize - Convertir des questionnaires debconf en fichiers PO

SYNOPSIS

       debconf-gettextize [-v] [-h] [--podir=RÉP] [--choices] [--merge] maître [maître ...]

DESCRIPTION

       Les fichiers /var/lib/dpkg/info/*.templates lus par debconf contiennent à la fois les
       chaînes anglaises et les traductions. Mais dans les paquets sources, les traductions sont
       gérées dans des fichiers séparés afin de faciliter le travail des traducteurs. À
       l'origine, un fichier templates maître ne contenait que les chaînes en anglais et les
       fichiers templates.xx contenaient les traductions pour les langues xx ainsi que les
       chaînes anglaises sur lesquelles les traductions sont basées. Le programme debconf-
       mergetemplate fusionnait ces fichiers.

       La nouvelle mouture avec « po-debconf » est basée sur « gettext ». Les développeurs
       marquent les champs à traduire en les précédant d'un souligné (underscore). Les chaînes
       anglaises sont automatiquement copiées dans un fichier POT, les traducteurs travaillent
       sur les fichiers PO habituels et po2debconf produit un fichier qui est identique à celui
       produit auparavant par debconf-mergetemplate.

       Le programme debconf-gettextize est fourni afin de faciliter cette migration.

       • Il lit une liste de fichiers maîtres et leurs traductions puis produit des fichiers
         po/*.po pour chaque langue contenant des chaînes traduites.

       • Le suffixe « .old » est ajouté à chaque fichier d'entrée et un nouveau fichier maître
         remplace l'ancien ; il est identique au fichier maître hormis qu'un caractère souligné
         est ajouté devant chaque champ à traduire. Les développeurs peuvent alors choisir sur
         quels champs les traducteurs doivent travailler et quels sont ceux dont la valeur ne
         dépend pas des paramètres régionaux et qui doivent être ignorés.

       • Un fichier po/POTFILES.in est également créé. Celui-ci contient la liste des fichiers
         templates devant être traités par debconf-updatepo.

       Normalement, le programme debconf-gettextize n'est invoqué qu'une seule fois, lors de la
       conversion vers le format « po-debconf ». Mais il peut aussi être utilisé par la suite
       pour transformer un champ « _Choices » en « __Choices » (ou inversement) sans perdre les
       traductions existantes, à l'aide de l'option « --merge » (éventuellement avec
       « --choices »). Le questionnaire contenant le champ « _Choices » ou « __Choices » à
       modifier est recopié dans un fichier temporaire, qui est passé en paramètre de debconf-
       gettextize. Les étapes suivantes sont alors réalisées :

       1. po2debconf est exécuté sur ce questionnaire pour produire un fichier templates
          contenant les traductions.

       2. Ce fichier est converti comme expliqué ci-dessus en fichiers PO.

       3. Ces fichiers PO sont fusionnés avec ceux qui existent déjà.

       Une fois les fichiers PO fusionnés, les champs « _Choices » doivent être remplacés par
       « __Choices » (ou inversement) dans les questionnaires debconf avant d'exécuter debconf-
       updatepo, sinon les traductions seront marquées comme étant approximatives (« fuzzy »).

OPTIONS

       -h, --help
           Affiche un résumé sur l'utilisation du programme, puis quitte.

       -v, --verbose
           Réalise le traitement en mode bavard.

       --podir=RÉP
           Spécifie le répertoire des fichiers PO. Par défaut, les fichiers PO sont recherchés
           dans le sous-répertoire po de l'emplacement du premier fichier maître.

       --choices
           Par défaut, debconf-gettextize remplace les champs « Choices » par « _Choices ». Avec
           cette option, des champs « __Choices » seront écrits.

       --merge
           Fusionne les chaînes traduites avec des fichiers PO existants. Les questionnaires
           debconf et le fichier po/POTFILES.in ne sont pas modifiés.

AVERTISSEMENTS

       Le champ « Default » est particulier pour les types de questionnaires « Select » et
       « Multiselect », parce qu'une valeur doit être choisie parmi la liste de choix en anglais,
       même pour les valeurs régionales. Normalement, ce champ ne doit pas être modifié, mais
       dans de rares circonstances, des valeurs régionales ont un sens (par exemple lors du choix
       de la langue par défaut d'une application). Afin de permettre aux traducteurs de savoir
       que la valeur régionale de ce champ « Default » est particulière, vous devez, par
       convention, l'appeler « _DefaultChoice » au lieu de « _Default ».

VOIR AUSSI

       debconf-updatepo(1), po2debconf(1), debconf-devel(7), po-debconf(7).

AUTEURS

         Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
         Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>

TRADUCTION

         Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>
         Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>

                                            2016-10-01                      DEBCONF-GETTEXTIZE(1)