Provided by: manpages-zh_1.6.3.2-1_all bug

NAME

       perlstyle - Perl 風格指南

DESCRIPTION 描述

       每個程序員當然都會有自己的編程風格,但是有一些一般性的原則可以使得我們的程序更易於閱讀,理解,以及維護。

       最重要的是使用 -w 選項. 如果必須關閉該選項,可以用 "no warnings" 或變量 $^W
       來在一定的代碼段中關閉它. 你還應該使用 "use strict" 除非你清楚不使用它的理由.  "use
       sigtrap" 和 "use diagnostics" 也是非常有用的.

       關於代碼美學,  Larry 大概只強烈的關心一件事情:多行塊的結束花括號應該與開始的關鍵字對齊.
       除了這個, 還有一些不是那麼重要的事情:

       ·   4-列縮進.

       ·   如果可能的話,開始的花括號與關鍵詞最好放在同一行,否則對齊.

       ·   多行的塊的開始的花括號之前應當有空格

       ·   單行的塊放在一行,包括花括號.

       ·   分號前不要空格.

       ·   在短的單行塊中省略分號.

       ·   操作符周圍打空格.

       ·   在“複合”下標周圍打空格 (在括號中).

       ·   在不同功能的塊之間打空行.

       ·   else另起一行寫

       ·   函數與括號間不要空格

       ·   每個逗號後打空格.

       ·   長句子在操作符後截斷 ( "and" 和 "or" 除外).

       ·   關閉括號後打空格.

       ·   相關項之間以列對齊.

       ·   在不影響清晰的情況下儘量減少標點符號.

       Larry 這樣做當然有他的原因, 不過他沒有要求別人都和他一樣.

       以下意見供您參考:

       ·   可以那樣做並不意味着應該那樣做. Perl 設計爲作每件事都可以用好幾種方法,
           你應該選擇最可讀的一種. 例如

               open(FOO,$foo) ⎪⎪ die "Can't open $foo: $!";

           好於

               die "Can't open $foo: $!" unless open(FOO,$foo);

           因爲第二種辦法掩蓋了句子中的主要內容。另一方面

               print "Starting analysis\n" if $verbose;

           好於

               $verbose && print "Starting analysis\n";

           因爲主要關鍵不在於是否用戶輸入了 -v。

           類似的,因爲一個操作符允許使用默認參數,不意味着你必須使用默認值。默認值是爲懶惰的系統程序員書寫只運行一次的程序準備的。如果你需要你的程序儘量可讀,考慮給出參數。

           根據相同的原則,在很多地方即使你可以忽略括號也不意味着你應當這樣做:

               return print reverse sort num values %array;
               return print(reverse(sort num (values(%array))));

           如果有疑義,使用括號。至少它使得可憐的笨蛋能在 vi 中使用 % 鍵來跳轉

           甚至你沒有疑義的時候,爲那個將來維護你的代碼的傢伙的精神健康考慮一下吧,並且他有可能把括號放錯地方。

       ·   在程序中使用 last 跳出,而不要在開始和結束時用奇怪的跳轉退出循環。把它 "縮出"
           幾格以利於察看:

               LINE:
                   for (;;) {
                       statements;
                     last LINE if $foo;
                       next LINE if /^#/;
                       statements;
                   }

       ·   別害怕使用循環標記--它們用來增強可讀性並且允許多層循環中斷. 參見前例.

       ·   避免在空上下文中使用 grep() (或 map()) 或 `反引號` , 那樣,你就丟棄了它們的返回值.
           使用它們是爲了得到返回值,否則,使用 foreach() 或是 system() 好了.

       ·   考慮移植的時候,某些特性可能不是在所有的機器上都能夠得到支持, 這時可以用 eval來測試.
           如果你知道提供特定功能的版本或是補丁, 你可以察看 $] (也就是 "English" 中的
           $PERL_VERSION) 來確定當前的版本.  "Config" 模塊也會提供perl在安裝時 Configure
           程序測得的值.

       ·   使用明確的標識符,你要是想不起來標識符的意思,那就麻煩了。

       ·   短標識符如 $gotit 雖然沒什麼不好, 但是用下劃線來分割單詞可以增加可讀性. 如
           $var_names_like_this 好於 $VarNamesLikeThis,對不以英語爲母語的人更是如此.同樣,在使用
           VAR_NAMES_LIKE_THIS 時也要遵循這個規則。

           包名稱有時不遵守這個約定. Perl 爲 "pragma" 保留小寫的包名稱,比如 integer 和 strict.
           其他模塊名稱應該用大寫字母開始,但是一般不用下劃線來分隔,因爲當使用模塊名來作文件名時,這在某些系統會出現錯誤.

       ·   使用大小寫可以區分變量的作用域。例如:

               $ALL_CAPS_HERE   常量 (小心!不要與 perl 變量衝突!)
               $Some_Caps_Here  包作用域 global/static
               $no_caps_here    函數作用域 my() 或 local() 變量

           函數和方法名多用小寫. 如, $obj->as_string().

           用下劃線開始的函數名或變量名,表示該函數或變量只能在定義它的包中使用.

       ·   如果你的正則表達式較複雜,用 "/x" 來增加註釋行或空行以利於閱讀.
           當其中有很多斜槓或反斜槓時,不要用反斜槓來作正則表達式的定界符.

       ·   使用 "and" 和 "or" 操作符以減少使用括號, 儘量少用 && 和 ⎪⎪.
           調用子程序時儘量少用"&"和括號,可以把子程序當做函數或列表操作符來調用.

       ·   使用 here documents 代替大量的 print() 語句.

       ·   相關語句用列對齊方式來書寫,特別是當一行放不下的時候.

               $IDX = $ST_MTIME;
               $IDX = $ST_ATIME       if $opt_u;
               $IDX = $ST_CTIME       if $opt_c;
               $IDX = $ST_SIZE        if $opt_s;

               mkdir $tmpdir, 0700 or die "can't mkdir $tmpdir: $!";
               chdir($tmpdir)      or die "can't chdir $tmpdir: $!";
               mkdir 'tmp',   0777 or die "can't mkdir $tmpdir/tmp: $!";

       ·   總是檢測返回值. 錯誤信息被送往 STDERR,
           包括出錯的程序、失敗的系統調用及參數、並且(非常重要的)包括標準錯誤信息.
           這裏是一個簡單而完整的例子:

               opendir(D, $dir)     or die "can't opendir $dir: $!";

       ·   把翻譯列表以列對齊方式排列:

               tr [abc]
                  [xyz];

       ·   考慮可重用性. 請考慮使用模塊或對象. 考慮使用 use strict 和 use warnings (或 -w)
           使代碼清晰明確. 考慮改變世界觀。

       ·   要一致,要兼容。

       ·   要漂亮,要美觀。

譯者

       redcandle <redcandle51@chinaren.com> 20010530

中文手冊頁翻譯計劃

       http://cmpp.linuxforum.net

       本頁面中文版由中文 man 手冊頁計劃提供。
       中文 man 手冊頁計劃:https://github.com/man-pages-zh/manpages-zh