Provided by: qttools5-dev-tools_5.12.2-1_amd64 bug


       lupdate - update Qt Linguist translation files


       lupdate [ options ] project-file
       lupdate [ options ] source-files -ts ts-files


       This  page  documents the Qt Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit.  Lupdate reads a
       qmake/tmake project file (.pro file), finds the  translatable  strings  in  the  specified
       source, header and interface files, and updates the translation files (TS files) specified
       in it. The translation files are given to the translator who uses Qt Linguist to read  the
       files and insert the translations.

       The  TS  file  format  is a simple human-readable XML format that can be used with version
       control systems if required.


       -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
              Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.

       -extensions <ext>[,<ext>...]
              Process files with the given extensions only.  The extension list must be separated
              with         commas,         not         with         whitespace.          Default:

       -help  Display the usage and exit.

       -locations {absolute|relative|none}
              Specify/override how source code references are saved  in  TS  files.   Default  is

              Drop all obsolete strings.

              Do not recursively scan the following directories.

              Do not sort contexts in TS files.

              Only include plural form messages.

       -pro <filename>
              Name  of  a  .pro  file.  Useful for files with .pro file syntax but different file

              Recursively scan the following directories.

              Do not explain what is being done.

       -source-language <language>[_<region>]
              Specify/override the language of the source  strings.  Defaults  to  POSIX  if  not
              specified and the file does not name it yet.

       -target-language <language>[_<region>]
              Specify/override  the  language of the translation.  The target language is guessed
              from the file name if this option is not specified and the file  contents  name  no
              language yet.

       -tr-function-alias <function>{+=,=}<alias>[,<function>{+=,=}<alias>]...
              With  +=,  recognize  <alias>  as  an alternative spelling of <function>.  With  =,
              recognize <alias>> as the only spelling of <function>.  See lupdate -h for  a  list
              of available function names.

              Display the version of lupdate and exit.


       Here is an example .pro file that can be given to lupdate:

           HEADERS         = funnydialog.h \
           SOURCES         = funnydialog.cpp \
                             main.cpp \
           FORMS           = fancybox.ui
           TRANSLATIONS    = gnomovision_dk.ts \
                             gnomovision_fi.ts \
                             gnomovision_no.ts \

       When  running  lupdate  on  this  project  file, the translatable strings in all the files
       listed in the HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be  put  in  the  translation  files
       listed in the TRANSLATIONS entry. Previous translations will be reused as far as possible,
       and translated strings that have vanished from the source files are marked obsolete.

       lupdate can also be invoked with a list of C++ source files, UI files and TS files:

           lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts


       lrelease(1) and