Provided by: po4a_0.57-2_all
НАЗВАНИЕ
po4a-gettextize - преобразовывает оригинальный файл (и его перевод) в PO файл
СИНТАКСИС
po4a-gettextize -f fmt -m master.doc [-l XX.doc] -p XX.po (XX.po является выходным параметром, всё остальное является входными параметрами)
ОПИСАНИЕ
Целью проекта po4a (PO везде или для всего) является облегчение процесса перевода (и что более важно - поддержка переводов), использующего инструменты gettext там, где переводимые файлы не выглядят как документация. po4a-gettextize скрипт отвечает за преобразование файлов документации в PO файлы. Если вы начинаете новый перевод, то po4a-gettextize извлечёт строки, предназначенные для перевода из файла документации, и создаст POT файл данного файла документации. Если файл перевода уже существует, po4a-gettextize выполнит попытку извлечь перевод, который он содержит и поместить его в соответствующее место в PO файле. Заметьте, что этот процесс не слишком разумен: предполагается что N-ая строка переведённого файла имеет тот же номер в исходном файле. Если это не так, процесс всё испортит. Поэтому очень важно, чтобы оба файла имели одинаковую структуру. Однако, po4a-gettextize будет диагностировать такие случаи, пытаясь отыскать рассинхронизацию между файлами и сообщая о найденных случаях. В этом случае, вам необходимо вручную отредактировать файлы, чтобы устранить рассинхронизацию, о которых вас уведомили. Даже если не было сообщений об ошибках, вам необходимо внимательно проверить созданный PO файл (то есть каждая строка msgstr является переводом от связанной с ней строкой msgid). Даже если скрипт выполнил работу без каких-либо явных проблем, все переводы помечаются как неточные, чтобы переводчик просмотрел текст и смог выявить оставшиеся неточности перевода. Если главный документ содержит не ASCII символы, то созданный PO файл будет в кодировке UTF-8, чтобы разрешить использование нестандартных символов. В противном случае (если главный документ полностью в кодировке ASCII), созданный PO файл будет использовать кодировку переводимого входного документа.
ПАРАМЕТРЫ
-f, --format Формат документации, которой вы хотите управлять. Используйте ключ --help-format, чтобы просмотреть список доступных форматов. -m, --master Файл, содержащий главный документ для перевода. Вы можете использовать этот ключ несколько раз, если вы хотите, чтобы gettextize обработала несколько документов. -M, --master-charset Кодировка файла, содержащаяся в документе для перевода. -l, --localized Файл, содержащий локализованный (переведённый) документ. Если вы указали несколько главных файлов, то может возникнуть необходимость предоставить несколько локализованных файлов с помощью использования данного ключа несколько раз. -L, --localized-charset Кодировка файла, содержащаяся в переведённом документе. -p, --po Файл, в который будут записываться сообщения сatalog. Если он не задан, то, предназначенные сообщения для catalog-а будут перенаправлены в стандартный вывод. -o, --option Дополнительный параметр(ы) для перехода в формат плагина. Определяйте каждый параметр в формате 'name=value'. См. документацию на каждый плагин для получения дополнительной информации о возможных параметрах и их значениях. -h, --help Отобразить короткую справку. --help-format Список форматов документации, распознаваемой po4a. -V, --version Отобразить версию и завершить работу скрипта. -v, --verbose Увеличить количество выводимой пояснительной информации. -d, --debug Вывод отладочной информации. --msgid-bugs-address email@address Установить адрес для посылки сообщений о msgid ошибках. По умолчанию, созданные POT файлы не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To. --copyright-holder string Указать владельца авторских прав в заголовке POT файла. Значение по умолчанию "Free Software Foundation, Inc." --package-name string Указать имя пакета в заголовке POT файла. Значение по умолчанию "PACKAGE". --package-version string Указать версию пакета в заголовке POT файла. Значение по умолчанию "VERSION".
СМОТРИ ТАКЖЕ
po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
АВТОРЫ
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ
Copyright 2002-2012 by SPI, inc. This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL (see the COPYING file).