Provided by: manpages-es_1.55-4_all bug
 

NOMBRE

        man - macros para formatear páginas del manual
 

SINOPSIS

        groff -Tascii -man fichero ...
 
        groff -Tps -man fichero ...
 
        man [sección] título
 

DESCRIPCI N

        Esta  página  del manual describe el paquete de macros groff tmac.an (a
        menudo llamado el paquete de macros man)  y  convenciones  relacionadas
        para  crear  páginas  de  manual  (man).  El programador debe usar este
        paquete de macros cuando escriba o porte páginas del manual para Linux.
        Al ser bastante compatible con otras versiones, portar páginas del man‐
        ual no debería dar mayores problemas (con excepción de la  distribución
        incluida en NET-2 BSD, que utiliza un paquete de macros totalmente dis‐
        tinto llamado mdoc. Vea mdoc(7)).
 
        Dése cuenta que las páginas de manual mdoc de NET-2 BSD se pueden  usar
        con groff simplemente especificando la opción -mdoc en vez de la opción
        -man.  De todas formas, se recomienda utilizar la opción -mandoc porque
        así  detecta  de  forma  automática  qué paquete de macros se está uti‐
        lizando.
 

PRE MBULO

        La primera orden en una página de manual  (después  de  las  líneas  de
        comentarios) debería ser
 
               .TH título sección fecha fuente manual,
 
        donde:
 
               título Es el título de la página del manual (p.ej., MAN).
 
               sección
                      Es  el  número  de  sección  donde  debería  ir la página
                      (p.ej., 7).
 
               fecha  Esta es la fecha de la última revisión (la fecha  debería
                      cambiarse cada vez que se modifica la página, ya que ésta
                      es la forma mas genérica  de  llevar  un  control  de  la
                      versión.
 
               fuente Indica cual es la fuente de la orden.
 
                      Para  ficheros  binarios,  se utilizan nombres como: GNU,
                      NET-2, Distribución SLS, Distribución MCC.
 
                      Para llamadas al sistema, se especifica la versión actual
                      del núcleo: Linux 0.99.11.
 
                      Para  llamadas a las bibliotecas, se especifica la fuente
                      de la función: GNU, BSD 4.3, Linux DLL 4.4.1.
 
               manual Indica el título del manual (p.ej.,  Manual  del  Progra‐
                      mador de Linux).
 
        Dése cuenta que las páginas de manual de BSD con formato mdoc comienzan
        con la orden Dd, no con la orden TH.
 
        Tradicionalmente, las secciones del manual se definen  como  las  sigu‐
        ientes:
 
               1 Comandos
                         Son  órdenes  que  el  usuario puede ejecutar desde el
                         intérprete de órdenes.
 
               2 Llamadas al sistema
                         Son funciones que el núcleo debe ejecutar.
 
               3 Llamadas a bibliotecas
                         La mayoría de las funciones libc, tales como qsort(3))
 
               4 Ficheros especiales
                         Ficheros que se encuentran en /dev)
 
               5 Formatos de ficheros y convenciones
                         El formato de /etc/passwd y otros ficheros legibles.
 
               6 Juegos
 
               7 Paquetes de macros y convenciones
                         Describe   la   estructura  estándar  del  sistema  de
                         ficheros, protocolos de red, ASCII y otros códigos  de
                         caracteres, esta página de man y otras cosas.
 
               8    rdenes para la administraci   n del sistema
                         Órdenes  como  mount(8),  muchas  de  las  cuales sólo
                         pueden ser ejecutadas por el superusuario.
 
               9 Rutinas del n   cleo
                         Esta es una sección de manual  obsoleta.  Una  vez  se
                         pensó  que  una  buena  idea  sería documentar aquí el
                         núcleo de Linux, pero, en realidad, se ha  documentado
                         muy  poco  y  la documentación que existe ya está des‐
                         fasada. Existen mejores fuentes  de  información  para
                         los desarrolladores del núcleo.
 

SECCIONES

        Las  secciones  se  empiezan  con .SH seguido del encabezamiento. Si el
        nombre contiene espacios y aparece  en  la  misma  linea  que  el  .SH,
        entonces  se  debe  poner  el encabezamiento dentro de comillas dobles.
        Los encabezamientos tradicionales o sugeridos  son:  NOMBRE,  SINOPSIS,
        DESCRIPCIóN,  VALOR DEVUELTO, ESTADO DE SALIDA, TRATAMIENTO DE ERRORES,
        ERRORES, OPCIONES,  USO,  EJEMPLOS,  FICHEROS,  ENTORNO,  DIAGNÓSTICOS,
        SEGURIDAD,  CONFORME  A, NOTAS (u OBSERVACIONES), FALLOS, AUTOR y VÉASE
        TAMBIÉN. Donde se aplique un  encabezamiento  tradicional,  por  favor,
        úselo.   Este  tipo de consistencias puede hacer que la información sea
        más fácil de comprender. Sin embargo, sientase libre de crear sus  pro‐
        pios  encabezamientos  si  hacen más fácil la comprensión de las cosas.
        El único encabezamiento obligatorio es  el  NOMBRE,  que  debe  ser  la
        primera sección y cuya siguiente línea debe ser una descripción, de una
        línea, del programa:
 
               .SH NOMBRE
               ajedrez \- el juego de ajedrez
 
        Es muy importante respetar este formato. Nótese que después del  nombre
        de  la  órden hay una barra invertida antes del guión. Esta sintaxis la
        utiliza el programa makewhatis(8) para  crear  una  base  de  datos  de
        descripciones breves para las órdenes whatis(1) y apropos(1).
 
        Otras secciones tradicionales poseen los siguientes contenidos:
 
        SINOPSIS      Brevemente  describe  la  interfaz de la orden o función.
                      Para las órdenes, muestra la sintáxis de la orden  y  sus
                      argumentos  (incluyendo las opciones). La negrita se uti‐
                      liza para el texto literal y la itálica para indicar  los
                      argumentos  que  son  reemplazables.  Los  corchetes ([]]
                      rodean argumentos opcionales, las barras  verticales  (|)
                      separan  alternativas y las elipses (...) se pueden repe‐
                      tir.  Para las funciones, muestra  cualquier  declaración
                      de  datos  o directivas #include necesarias, seguidas por
                      la declaración de la función.
 
        DESCRIPCI   N   Explica lo que la orden, función o formato  hace  y  cómo
                      interactúa  con  ficheros o con la entrada estándar, y lo
                      que produce en la salida estándar o en la salida de error
                      estándar.   Omite detalles internos o de implementación a
                      menos que sean  críticos  para  comprender  la  interfaz.
                      Describe  el caso usual. Para información sobre opciones,
                      use  la  sección  OPTIONS.   Si  existe  algún  tipo   de
                      gramática  de  entrada o conjunto complejo de subórdenes,
                      considere el describirla en una sección de USO aparte  (y
                      sólo coloque un resumen en la sección DESCRIPCI   N).
 
        VALOR DEVUELTO
                      Da  una  lista de los valores que la rutina de biblioteca
                      devolverá al invocador y las condiciones que hacen que se
                      devuelvan esos valores.
 
        ESTADO DE SALIDA
                      Lista  los  posibles  valores  del estado de salida de un
                      programa y las condiciones que  hacen  que  se  devuelvan
                      esos valores.
 
        OPCIONES      Describe  las  opciones  aceptadas por el programa y cómo
                      aquellas cambian su comportamiento.
 
        USO           Describe la gramática de cualquier sublenguaje  que  éste
                      implemente.
 
        EJEMPLOS      Muestra  uno  o más ejemplos describiendo como se utiliza
                      la función, fichero u orden.
 
        FICHEROS      Lista los ficheros que el programa o función  usa,  tales
                      como  ficheros  de  configuración,  ficheros  de inicio y
                      ficheros sobre los que el programa trabaja  directamente.
                      Da las rutas completas de estos ficheros y usa el proceso
                      de instalación para modificar  la  parte  de  directorios
                      para concordar con las preferencias de los usuarios. Para
                      muchos programas, el lugar de instalación por defecto  es
                      /usr/local  por  lo  que su página de manual debería usar
                      /usr/local como base.
 
        ENTORNO       Lista todas las variables de entorno  que  afectan  a  su
                      programa o función y cómo aquellas le afectan.
 
        DIAGN   STICOS  Da  una  breve  descripción  de los mensajes de error más
                      comunes y cómo hacerles frente. No necesita explicar men‐
                      sajes  de  error del sistema o señales fatales que puedan
                      aparecer durante la ejecución  de  cualquier  programa  a
                      menos  que  sean  especiales de alguna forma para su pro‐
                      grama.
 
        SEGURIDAD     Trata sobre problemas de seguridad y  sus  implicaciones.
                      Advierte  sobre  configuraciones  o entornos que se deben
                      evitar, órdenes que pueden tener  implicaciones  para  la
                      seguridad,  etc., especialmente si no son obvios.  Tratar
                      la seguridad en una sección aparte no es necesario. Si es
                      fácil de entender, coloque la información sobre seguridad
                      en las otras secciones (tales como  DESCRIPCI   N  o  USO).
                      No  obstante,  por  favor,  ¡incluya la información sobre
                      seguridad en algún lugar!
 
        CONFORME A    Describe cualquier estándar o convención que ésta  imple‐
                      mente.
 
        NOTA          Proporciona diversas notas.
 
        FALLOS        Lista  limitaciones, defectos o inconveniencias conocidos
                      y otras actividades cuestionables.
 
        AUTOR         Lista los autores de la documentación o programa  de  tal
                      manera  que pueda enviarles un correo para informarles de
                      cualquier fallo.
 
        V   ASE TAMBI   N Lista páginas de manual relacionadas en orden alfabético,
                      posiblemente seguidas de otras páginas o documentos rela‐
                      cionados. Convencionalmente, ésta es la última sección.
        Aunque el mundo UNIX tiene muchas  convenciones  arbitrarias  para  las
        páginas  del  manual,  la  existencia  de cientos de páginas del manual
        Linux definen nuestros estándares de fuentes:
 
               Para funciones, los argumentos  siempre  se  especifican  usando
               itálicas,  incluso en la sección SINOPSIS, mientras que el resto
               de la función se escribe en negrita:
               int myfunction(int argc, char **argv);
 
               Los nombres de ficheros van siempre  en  letra  itálica  (p.ej.,
               /usr/include/stdio.h), excepto en la sección SINOPSIS, donde los
               ficheros van en negrita (p.ej., #include <stdio.h>).
 
               Las macros especiales  que  suelen  ir  en  mayúsculas,  van  en
               negrita (p.ej., MAXINT).
 
               Cuando  enumeramos  una  lista de códigos de error, estos van en
               negrita (esta lista normalmente usa la macro .TP).
 
               Referencias a otras páginas del manual (o de algún  tema  dentro
               de la página actual) van en negrita.  Si se incluye el número de
               sección del manual, se debe dar en tipo de  letra  Romana  (nor‐
               mal), sin espacios (p.ej., man(7)).
 
        Las órdenes para seleccionar el tipo de letra son:
 
        .B  Negrita
 
        .BI Negrita  alternándose  con  itálica  (especialmente  útil  para  la
            especificación de funciones)
 
        .BR Negrita alternándose con romana (especialmente útil  para  referen‐
            ciar a otras páginas de manual)
 
        .I  Itálica
 
        .IB Itálica alternándose con negrita
 
        .IR Itálica alternándose con romana
 
        .RB Romana alternándose con negrita
 
        .RI Romana alternándose con itálica
 
        .SB Pequeña alternándose con negrita
 
        .SM Pequeña (útil para acrónimos)
 
        Tradicionalmente,  cada  órden puede tener seis argumentos como máximo,
        pero la implementación de GNU elimina esta limitación (aunque  tal  vez
        usted  todavía quiera limitarse a 6 argumentos por el bien de la porta‐
        bilidad). Los argumentos se delimitan por espacios.   Si  el  argumento
        contiene espacios, se deben usar comillas dobles.  Todos los argumentos
        se imprimen uno al lado del otro sin  espacios  entre  medio,  de  esta
        forma,  la  orden  .BR  se  puede  usar para especificar una palabra en
        negrita seguido por un signo de puntuación  en  romano.  Si  no  se  da
        ningún argumento, la orden se aplica a la siguiente línea de texto.
        A continuación hay otras macros relevantes y cadenas predefinidas. A no
        ser que se indique lo contrario, todas las macros provocan una  ruptura
        (fin  de la línea actual de texto). Muchas de estas macros configuran o
        usan el "sangrado predominante". Cualquier macro  con  el  parámetro  i
        debajo,  asigna  un valor al "sangrado predominante". Las macros pueden
        omitir la i en cuyo caso se  usará  el  actual  sangrado  predominante.
        Como  resultado,  los párrafos indentados que hay a continuación pueden
        usar el mismo sangrado sin reespecificar el  valor  del  sangrado.   Un
        párrafo  normal  (no  sangrado) restaura el valor del sangrado predomi‐
        nante a su valor por omisión (0,5 pulgadas).  Por defecto, un  sangrado
        dado  se  mide  en ens. Trate a ens o ems como unidades de sangrado, ya
        que éstas se ajustarán automáticamente a los cambios en  el  tamaño  de
        las fuentes.  Las otras definiciones de macro claves son:
 
    P   rrafos Normales
        .LP      Lo mismo que .PP (comienza un nuevo párrafo).
 
        .P       Lo  mismo que .PP Comienza un nuevo párrafo y restaura el san‐
                 grado predominante.
 
    Sangrado de Margen Relativo
        .RS i    Comienza un sangrado  de  margen  relativo:  mueve  el  margen
                 izquierdo  i  pulgadas  a la derecha (si se omite i, se usa el
                 valor del sangrado predominante).  Se asigna al sangrado  pre‐
                 dominante  un  nuevo  valor  de  0,5 pulgadas. Como resultado,
                 todos los párrafos siguientes se sangrarán hasta el correspon‐
                 diente .RE.
 
        .RE      Finaliza  un  sangrado del margen relativo y restaura el valor
                 anterior del sangrado predominante.
 
    Macros para P   rrafos Sangrados
        .HP i    Comienza un párrafo con un sangrado colgante (la primera línea
                 del  párrafo  comienza  en el margen izquierdo de los párrafos
                 normales y el resto de líneas del párrafo se sangran).
 
        .IP x i  Párrafo sangrado con una etiqueta colgante  opcional.   Si  se
                 omite  la  etiqueta  x,  todo el párrafo siguiente se sangra i
                 pulgadas. Si se da la etiqueta x, ésta se cuelga en el  margen
                 izquierdo  antes  del siguiente párrafo sangrado (esto es como
                 .TP excepto que la etiqueta se incluye con la orden  en  lugar
                 de  al  comienzo  de  la  siguiente línea).  Si la etiqueta es
                 demasiado larga, el texto tras la  etiqueta  se  bajará  a  la
                 siguiente  línea (el texto no se perderá o se mezclará).  Para
                 listas con viñetas, use esta macro con \(bu  (bullet)  o  \(em
                 (em  dash)  como  etiqueta,  y para listas numeradas, use como
                 etiqueta el número o letra seguido por un punto. Esto  simpli‐
                 fica la traducción a otros formatos.
 
        .TP i    Comienza  un párrafo con una etiqueta colgante. La etiqueta se
                 da en la siguiente línea, su resultado es como el de la  orden
                 .IP.
 
    Macros de Enlaces de Hipertexto
        .UR u    Comienza  un enlace de hipertexto para la URI (URL) u.  Termi‐
                 nará con la correspondiente orden UE.  Cuando se  genera  HTML
                 esto  debería  traducirse  en la orden HTML <A HREF="u">.  Hay
                 una excepción: si u es el valor especial ":", entonces  no  se
                 genera ningún tipo de enlace de hipertexto hasta después de la
                 orden UE de cierre (esto permite deshabilitar los  enlaces  de
                 hipertexto  en  frases como LALR(1) donde el enlace no es ade‐
                 cuado).  Estas "macros" de enlaces de hipertexto son nuevas  y
                 muchas  herramientas  no  harán  nada  con ellas, pero, ya que
                 muchas herramientas (incluyendo troff) simplemente ignoran las
                 macros  indefinidas  (o,  en el peor de los casos, insertan su
                 texto), es seguro insertarlas.
 
        .UE      Finaliza la orden UR correspondiente. Al generar HTML esto  se
                 debe traducir a </A>.
 
        .UN u    Crea  un sitio de hipertexto con nombre llamado u.  No incluye
                 una orden UE correspondiente. Al generar  HTML  esto  se  debe
                 traducir  en  la  orden HTML <A NAME="u" id="u"> </A> (el
                   es opcional cuando no se necesita soporte para Mosaic).
 
    Otras Macros
        .DT      Restablece los tabuladores a sus valores por defecto (cada 0,5
                 pulgadas).  No produce una ruptura.
 
        .PD d    Establece la distancia vertical entre  párrafos  a  d  (si  se
                 omite, d=0,4v). No produce una ruptura.
 
        .SS t    Subencabezamiento  t  (como  .SH, pero usado para subsecciones
                 dentro de una sección).
 
    Cadenas Predefinidas
        El paquete man tiene las siguientes cadenas predefinidas:
 
        \*R    Símbolo de registro: ®
 
        \*S    Cambia al tamaño de fuente por omisión
 
        \*(Tm  Símbolo de marca registrada: ™
 
        \*(lq  Comillas dobles españolas izquierdas: “
 
        \*(rq  Comillas dobles españolas derechas: ”
        Aunque técnicamente man es una paquete de macros troff, en realidad  un
        gran  número de otras herramientas procesan ficheros de páginas de man‐
        ual que no implementan todas las capacidades de troff.  Por  tanto,  es
        mejor  evitar  algunas  de las capacidades más exóticas de troff cuando
        sea posible para permitir que esas otras herramientas funcionen correc‐
        tamente.   Evite  usar los diferentes preprocesadores de troff (si debe
        hacerlo, adelante y use tbl(1), pero intente usar las órdenes IP  y  TP
        en  su  lugar  para  tablas de dos columnas).  Evite hacer cálculos. La
        mayoría de las otras herramientas no podrán  procesarlos.  Use  órdenes
        simples  que  se puedan traducir fácilmente a otros formatos. Las sigu‐
        ientes macros troff se consideran seguras  (aunque,  en  muchos  casos,
        serán  ignoradas  por  los traductores): \", ., ad, bp, br, ce, de, ds,
        el, ie, if, fi, ft, hy, ig, in, na, ne, nf, nh, ps, so, sp, ti, tr.
 
        También puede usar muchas  secuencias  de  escape  de  troff  (aquellas
        secuencias que comienzan por \). Cuando necesite incluir el carácter de
        barra invertida como texto normal, use \e.  Otras secuencias que  puede
        usar,  donde  x  y  xx  son cualquier carácter y N es cualquier dígito,
        incluyen: \     , \, \-, \., \", \%, \*x, \*(xx, \(xx, \$N, \nx, \n(xx, \fx
        y \f(xx.  Evite usar secuencias de escape para dibujar gráficos.
 
        No  use el parámetro opcional de bp (break page, salto de página).  Use
        sólo valores positivos para sp (vertical space, espacio vertical).   No
        defina  una  macro  (de) con el mismo nombre que una macro en éste o el
        paquete de macros mdoc, con un significado diferente. Es  probable  que
        tales  redefiniciones  se ignoren.  Todo sangrado positivo (in) debería
        ir acompañado por el correspondiente sangrado negativo (aunque  debería
        usar  las  macros  RS  y  RE  en  su lugar).  La condición (if,ie) sólo
        debería tener ’t’ o ’n’ como condición.  Sólo se deberían utilizar tra‐
        ducciones  (tr) que se puedan ignorar.  Los cambios de fuente (ft y las
        secuencias de escape \f) sólo debería tener los valores 1, 2, 3, 4,  R,
        I, B, P o CW (la orden ft también puede no tener parámetros).
 
        Si  usa  otras  capacidades  diferentes a éstas, compruebe el resultado
        cuidadosamente con diferentes herramientas. Una vez que haya confirmado
        que  la capacidad adicional es segura, permita que el que mantiene este
        documento conozca la secuencia u orden segura que  debería  añadirse  a
        esta lista.
 

OBSERVACIONES

        Por  todos  los  medios,  incluya  URLs (o URIs) completas en el propio
        texto.   Herramientas  tales  como  man2html(1)   pueden   convertirlas
        automáticamente  en enlaces de hipertexto.  También puede usar la nueva
        macro UR  para  identificar  enlaces  a  información  relacionada.   Si
        incluye  URLs,  use  la  URL  completa  (por  ej.,  <http://www.kernel‐
        notes.org>) para  garantizar  que  las  herramientas  puedan  encontrar
        automáticamente las URLs.
 
        Las  herramientas  que procesan estos ficheros deben abrir el fichero y
        examinar el primer carácter distinto de espacio. Un  punto  (.)  o  una
        comilla  simple  (’) al principio de una línea indica un fichero basado
        en troff (tal como man o mdoc).  Un menor (<) indica un fichero  basado
        en  SGML/XML (tal como HTML o Docbook).  Cualquier otra cosa sugiere un
        simple texto ASCII (por ej., el resultado de un "catman").
 
        Muchas páginas de manual comienzan con ’\" seguido por un espacio y una
        lista  de  caracteres que indican cómo se va a procesar la página.  Por
        el bien de la portabilidad a traductores que  no  se  basan  en  troff,
        recomendamos  que  evite  usar  cualquier  otra cosa que no sea tbl(1).
        Linux puede detectar eso automáticamente.  Sin embargo, tal vez  quiera
        incluir  esta  información  de  tal  manera que su página man pueda ser
        tratada por otros sistemas (menos capaces).   Aquí  tiene  las  defini‐
        ciones de los preprocesadores invocados por los siguientes caracteres:
 
        e  eqn(1)
 
        g  grap(1)
 
        p  pic(1)
 
        r  refer(1)
 
        t  tbl(1)
 
        v  vgrind(1)
 

FICHEROS

        /usr/share/groff/[*/]tmac/tmac.an
        /usr/man/whatis
 

FALLOS

        La  mayoría  de  las macros describen aspectos del formato (por ej., el
        tipo de las fuentes  y  el  espaciado)  en  vez  de  marcar  contenidos
        semánticos  (por  ej.,  este texto es una referencia a otra página), en
        comparación con formatos como mdoc y Docbook (incluso  HTML  tiene  más
        marcas  semánticas). Esto hace que sea más difícil modificar el formato
        man para diferentes medios, para hacer el formateo consistente para  un
        medio  dado  y  para insertar automáticamente referencias cruzadas.  El
        adherirse al subconjunto seguro descrito antes debe facilitar la  tran‐
        sición  automática a un formato diferente de página de referencia en el
        futuro.
 
        La macro de Sun TX no está implantada.
 

AUTORES

        —  James Clark (jjc@jclark.com) escribió la implementación del  paquete
           de macros.
 
        —  Rickard  E.  Faith (faith@cs.unc.edu) escribió la versión inicial de
           esta página de manual.
 
        —  Jens Schweikhardt (schweikh@noc.fdn.de) escribió el mini-COMO ‘Linux
           Man-Page’ (que influyó en esta página de manual).
 
        —  David  A.  Wheeler  (dwheeler@ida.org)  modificó en profundidad esta
           página de manual, añadiendo información detallada sobre secciones  y
           macros.
        apropos(1),  groff(1),  man(1),  man2html(1), mdoc(7), mdoc.samples(7),
        whatis(1)