Provided by:
po-debconf_1.0.10_all 
NOME
podebconf-report-po - enviar ficheiros PO de debconf, desactualizdos,
aos últimos tradutores
SINOPSE
podebconf-report-po [options]
DESCRIÇÃO
Este programa lê debian/po/*.po para determinar quais os ficheiros
contêm traduções em falta ou marcadas como fuzzy, lança o editor para
permitir modificações do corpo e cabeçalhos do mail, pede confirmação
para enviar os mails, e envia-os ao último tradutor pedindo para
actualizar. O mail irá conter o ficheiro PO que tem de ser
actualizado. O podebconf-report-po pode ser chamado quer a partir do
directório de nível de topo, ou nos subdirectórios debian ou debian/po.
O podebconf-report-po também pode ser utilizado para enviar um pedido
de traduções para uma mailing list. Neste caso, o ficheiro POT será
anexado.
Existem diferentes templates para pedidos de actualização da tradução,
pedidos para enviar ficheiros PO actualizados para um relatório de bug
(--submit) ou para chamadas para traduções (--call). O template pode
também ser fornecido pelo utilizador. Veja a secção TEMPLATES para
mais informações acerca dos templates.
OPÇÕES
Podem ser definidas muitas opções num ficheiro de configuração. Veja a
secção FICHEIRO DE CONFIGURAÇÃO.
-h, --help
Mostrar a informação de utilização e sair.
--version
Mostrar a informação da versão e sair.
--conf=FILE
Especificar o ficheiro de configuração. O ficheiro pré-definido
que o podebconf-report-po lê é o $HOME/.podebconf-report-po.conf.
--noconf
Não ler qualquer ficheiro de configuração.
-v, --verbose
Mostrar informação adicional enquanto está a correr.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--noverbose
Não utilizar o modo detalhado.
-f, --force
Enviar email(s) sem confirmação.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--noforce
Pedir confirmação antes de enviar email(s).
--utf8
Enviar o email em UTF-8. Isto permite caracteres não-ascii no
corpo e cabeçalho do mail. O editor tem de suportar UTF-8.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--noutf8
Enviar o(s) email(s) em us-ascii. Os caracteres não-ascii são
substituidos por um ponto de interrogação.
--postpone=MBOX
Não enviar emails, acrescenta-los em MBOX. Este ficheiro pode ser
utilizado para ler uma caixa de correio adiada com o mutt -p.
--mutt
Enviar os mails com o mutt. Isto define o argumento --postpone
para $HOME/postponed.
--podir=DIR
Especificar onde estão localizados os ficheiros PO. O podebconf-
report-po utiliza debian/po como o directório pré-definido.
--smtp=SERVER
Especificar o servidor SMTP para o envio (o valor pré-definido é
"localhost").
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--templatetranslators=TEMPLATE
Especificar um ficheiro a utilizar como template para o(s) email(s)
a serem enviados aos tradutores. O template pré-definido é
/usr/share/po-debconf/templates/translators.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--templatesubmit=TEMPLATE
Especificar um ficheiro para utilizar como template para o(s)
email(s) a enviar aos tradutores quando for utilizada a opção
--submit. O template pré-definido é
/usr/share/po-debconf/templates/submit.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--templatecall=TEMPLATE
Especificar o ficheiro a utilizar como template para o(s) email(s)
da chamada de traduções. O template pré-definido é
/usr/share/po-debconf/templates/call.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--template=TEMPLATE
Especifique o ficheiro a utilizar como template para o(s) email(s).
Se for especificado um template com esta opção, este template será
utilizado em vez de um template especificado com qualquer das
opções --templatetranslators, --templatesubmit, ou --templatecall.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--notemplate
Utilizar o template pré-definido.
--default
Não abrir o editor e utilizar o template conforme está.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--nodefault
Abrir um editor antes de enviar o(s) email(s).
--gzip
Comprimir os ficheiros PO em anexo com "gzip".
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--nogzip
Não comprimir os ficheiros PO.
--package=PACKAGE
Especificar o nome do pacote (o valor pré-definido é o nome do
pacote source).
--from=FROM
Especifique o nome e o endereço de email do remetente (o valor por
omissão é tirado das variáveis de ambiente DEBEMAIL e DEBFULLNAME,
ou da variável de ambiente EMAIL, ou é definido pelo maintainer do
pacote se estas variáveis não estiverem definidas).
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--deadline=DEADLINE
Especificar o prazo para receber as traduções actualizadas (o valor
pré-definido é sem prazo).
--langs=LANGUAGES
Especificar uma lista de idiomas para restringir o envio da
notificação apenas para esses idiomas. A lista de idiomas é
separada por vírgulas. Os ficheiros PO têm de ter o nome de acordo
com esses idiomas, com a extensão .po.
--languageteam
Enviar também o email à Equipa do Idioma como CC.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--nolanguageteam
Não enviar o(s) email(s) às equipas de idioma.
--addlanguageteam=LANGUAGE:LIST
Especificar a mailing list para um determinado idioma. Quando for
utilizado <--languageteam> esta mailing list será acrescentada ao
CC da lista para os ficheiros PO deste idioma, além disso a equipa
do idioma especificado no ficheiro PO (se estas mailing lists
diferirem).
Isto é útil para manter as equipas especificas informadas, e
permitir uma reacção mais rápida quando se sabe que um tradutor
está inactivo.
Esta opção pode ser especificada mais do que uma vez. O código do
idioma e a mailing list do idioma são separados pelo sinal de dois
pontos.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--summary
Enviar um relatório de estado ao maintainer com a lista de emails
enviados aos tradutores.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--nosummary
Não enviar qualquer relatório de estado ao maintainer.
--submit
Em vez de enviar mails aos tradutores, lançar um relatório de bug
contra este pacote para pedir traduções. Isto é útil e.g. quando
se preparam uploads de não-maintainers (NMUs) para ter a certeza
que as traduções não se perdem.
--bts=NUMBER
Após ter sido enviado um relato de bug (manualmente ou com a flag
--submit) para seguir as traduções, o podebconf-report-po pode
correr novamente, mas desta vez com a flag --bts=NUMBER. É então
pedido aos tradutores que respeitem o campo do cabeçalho Reply-To:
que é definido para este relato de bug, para que todas as traduções
sejam juntas num mesmo local único.
--call[=MAILING_LIST]
Enviar um pedido de traduções. Se o argumento opcional
MAILING_LIST não for especificado, o pedido de traduções é enviado
para a lista Debian Internationalization
(debian-i18n@lists.debian.org).
Os pedidos de traduções são úteis para receber traduções para novos
idiomas. O pedido de traduções deve ser combinado com pedidos
regulares de actualizações aos tradutores, para as traduções
existentes. Você pode fazer isto ao executar outra vez podebconf-
report-po (sem a opção --call). Veja também a opção
--withtranslators que automatiza isto.
--withtranslators
Enviar aos tradutores pedidos de actualização após ter sido enviado
o pedido de traduções.
Esta opção é ignorada quando não é especificada a opção --call.
Esta opção pode ser especificada no ficheiro de configuração para
definir o comportamento pré-definido de podebconf-report-po. Veja,
abaixo, a secção CONFIGURATION FILE.
--withouttranslators
Não enviar, aos tradutores, pedidos de actualização de traduções
após o pedido de traduções.
--potfile=POTFILE
Especifique o ficheiro POT a enviar num pedido de traduções
(--call). Por omissão, o podebconf-report-po utiliza o ficheiro
POT do directório dos ficheiros PO se existir um.
FICHEIRO DE CONFIGURAÇÃO
Por omissão, o podebconf-report-po lê $HOME/.podebconf-report-po.conf.
O ficheiro de configuração pode ser definido com a opção --conf. Pode
também ignorar qualquer ficheiro de configuração ao especificar a opção
--noconf. As opções da linha de comandos podem ser utilizadas para
ultrapassar as definições do ficheiro de configuração.
Os ficheiros de configuração aceitam a maioria das opções de linha de
comandos, sem o -- no começo: smtp, from, verbose, force,
templatetranslators, templatesubmit, templatecall, template, default,
gzip, languageteam, addlanguageteam, summary, utf8, withtranslators.
As linhas que começem por um símbolo cardinal (possivelmente precedidos
de espaços) são comentários e são ignorados.
Aqui está um exemplo:
# Isto é um comentário
smtp smtp.meudominio
from = Eu Próprio <eu@meudominio>
utf8
TEMPLATES
Os templates especificados com as opções --template,
--templatetranslators, --templatesubmit, ou --templatecall podem conter
as seguintes tags:
<from>, <subject>, <reply-to>
Substituido pelos cabeçalhos correspondentes do(s) email(s).
<filelist>
No modo pré-definido, é substituido por comentários que mostram a
lista de tradutores com traduções desactualizadas.
No modo --submit, é substituido pela lista de ficheiros PO com
traduções desactualizadas.
E no modo --call, é substituido pela lista de ficheiros PO
encontrados no directório PO.
<reply>
Replaced by a string that indicates how the translators have to
reply (e.g. follow the Reply-To tag or sending the PO to a given
bug report).
<deadline>
Substituido pela mensagem que indica o prazo para a tradução (veja
--deadline).
<package>
Substituido pelo nome do pacote (se foi detectado).
<statistics>
Substituido pelas estatísticas dos ficheiros PO encontrados no
directório PO (apenas no modo --call).
O directório /usr/share/po-debconf/templates contém os templates
pré-definidos.
VEJA TAMBÉM
debconf-updatepo(1)
AUTOR
Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>
2007-11-05 PODEBCONF-REPORT-PO(1)