Provided by:
po4a_0.33.3-1_all 
NAZWA
Locale::Po4a::Text - Konwersja dokumentów tekstowych z/do plików PO
OPIS
Celem projektu po4a ("po for anything") jest ułatwienie tłumaczeń
(oraz, co ciekawsze, zarządzania tłumaczeniami) przy użyciu narzędzi
gettext w tych obszarach, gdzie nie były używane, jak na przykład w
obszarze dokumentacji.
Locale::Po4a::Text jest modułem ułatwiającym tłumaczenie dokumentów
tekstowych do innych języków [używanych przez ludzi].
Akapity są dzielone na pustych liniach (lub liniach zawierających tylko
spacje lub tabulacje).
Jeżeli akapit zawiera linię zaczynającą się od spacji (lub tabulacji),
to nie będzie zmieniane zawijanie tekstu w tym akapicie.
OPCJE AKCEPTOWANE PRZEZ TEN MODUŁ
Opcje tego modułu:
nobullet
Wyłącza wykrywanie wciętych paragrafów.
Domyślnie, jeśli wykryto wcięty akapit, nie jest on traktowany jako
akapit niezmienialny (mający w pliku PO ustawioną flagę "no-wrap")
i moduł przeformatuje akapit zarówno w generowanym pliku PO jak i w
przetłumaczonym dokumencie.
debianchangelog
Obsługuje niepodlegające tłumaczeniu linie zawierające nagłówek i
stopkę wpisów o wydanych wersjach pakietów Debiana.
fortunes
Handle the fortunes format, which separate fortunes with a line
which consists in '%' or '%%', and use '%%' as the beginning of a
comment.
STATUS MODUŁU
Pomyślnie przetestowany na kilku prostych plikach tekstowych oraz
plikach NEWS.Debian.
AUTORZY
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
TŁUMACZENIE
Robert Luberda <robert@debian.org>
PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA
Copyright 2005-2008 by Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.
Program jest wolnym oprogramowaniem; można go redystrybuować i/lub
modyfikować zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).