Provided by:
po-debconf_1.0.15ubuntu1_all 
NOME
debconf-gettextize - extrair traduA~XA~Xes de templates debconf para
ficheiros PO
SINOPSE
debconf-gettextize [-v] [-h] [--podir=DIR] [--choices] [--merge] master
[master ...]
DESCRIA~XA~XO
Os ficheiros /var/lib/dpkg/info/*.templates lidos pelo debconf contA~Xm
texto em InglA~Xs e traduA~XA~Xes no mesmo ficheiro. Mas nos pacotes
fonte, as traduA~XA~Xes sA~Xo geridas em ficheiros separados para
ajudar os tradutores. Na implementaA~XA~Xo inicial, um ficheiro mestre
templates continha apenas o texto em InglA~Xs, e os ficheiros
templates.xx continham as mensagens originais e as mensagens traduzidas
para o idioma xx. O programa debconf-mergetemplate juntava os
ficheiros mestre e traduzidos.
A nova implementaA~XA~Xo com "po-debconf" A~X baseada em "gettext". Os
maintainers marcam os campos a traduzir acrescentando no seu inicio um
underscore, as mensagens em InglA~Xs sA~Xo automaticamente extraidas
para um ficheiro POT, os tradutores trabalham em ficheiros PO normais,
e o po2debconf gera um ficheiro combinado de templates com a mesma
estrutura.
O programa debconf-gettextize foi desenvolvido inicialmente para ajudar
a migrar para a nova implementaA~XA~Xo.
· LA~X uma lista de ficheiros mestre e as suas traduA~XA~Xes
associadas, e gera ficheiros po/*.po para cada idioma contendo as
mensagens traduzidas.
· Cada ficheiro de entrada recebe um sufixo ".old", e um novo ficheiro
mestre sobreescreve o antigo; A~X idA~Xntico ao ficheiro mestre
anterior excepto que acrescentado no inicio um underscore aos campos
a traduzir. Os developers podem entA~Xo escolher quais os campos em
que os tradutores tA~Xm de trabalhar e quais sA~Xo evitados porque os
seus valores nA~Xo dependem de definiA~XA~Xes locais.
· TambA~Xm A~X criado um ficheiro po/POTFILES.in, que contA~Xm a lista
de ficheiros templates que o debconf-updatepo tem de processar.
Normalmente o programa debconf-gettextize tem de ser executado apenas
uma vez quando se transforma da primeira implementaA~XA~Xo para o
formato "po-debconf", mas tambA~Xm pode ser utilizado posteriormente
para transformar um campo "_Choices" em "__Choices" (ou vice-versa) sem
perder traduA~XA~Xes, quando utilizar a flag "--merge" (juntamente com
"--choices", ou nA~Xo). O template desejado que contA~Xm os campos
"_Choices" ou "__Choices" a modificar tem de ser copiado para um
ficheiro template temporA~Xrio, que A~X passado, como argumento, ao
debconf-gettextize . De seguida sA~Xo executados os seguintes passos:
1. O po2debconf A~X executado neste ficheiro template para gerar um
ficheiro templates traduzido.
2. O ficheiro templates traduzido A~X processado conforme A~X descrito
acima e sA~Xo gerados os ficheiros PO.
3. Os ficheiros PO acabados de criar sA~Xo combinados com os
existentes.
Quando os ficheiros PO sA~Xo combinados, os campos "_Choices" tA~Xm de
ser substituA~dos por "__Choices" (ou vice-versa) no ficheiro templates
original antes de executar debconf-updatepo, caso contrA~Xrio as novas
traduA~XA~Xes serA~Xo marcadas como ’fuzzy’.
OPA~XA~XES
-h, --help
Mostrar um sumA~Xrio de utilizaA~XA~Xo para o programa e sair.
-v, --verbose
Processar em modo detalhado.
--podir=DIR
Definir o directA~Xrio para os ficheiros PO. O prA~X-definido A~X
procurar ficheiros PO no subdirectA~Xrio po por baixo da
localizaA~XA~Xo do primeiro ficheiro mestre.
--choices
Por omissA~Xo, o debconf-gettextize substitui os campos "Choices"
por "_Choices". Com esta opA~XA~Xo sA~Xo sobreescritos, em vez
disso, os campos "__Choices".
--merge
Quando for esta opA~XA~Xo for definida, as mensagens sA~Xo
combinadas com os ficheiros PO existentes. Os ficheiros templates
e po/POTFILES.in nA~Xo sA~Xo modificados.
AVISOS
O campo "Default" A~X especial quando o tipo de template for "Select"
ou "Multiselect", porque tem de ser escolhido um valor entre a lista de
escolhas em InglA~Xs, mesmo para valores traduzidos. Normalmente este
campo nA~Xo pode ser alterado, mas em raras cirscunstA~Xncias os
valores traduzidos fazem sentido (e.g. escolher o idioma de uma
aplicaA~XA~Xo). De modo a deixar os tradutores saberem que este campo
traduzido "Default" A~X especial, vocA~X tem de, por convenA~XA~Xo,
chama-lo de "_DefaultChoice" em vez de "_Default".
VEJA TAMBA~XM
debconf-updatepo(1), po2debconf(1), debconf-devel(7), po-debconf(7).
AUTORES
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>
2008-10-24 DEBCONF-GETTEXTIZE(1)