Provided by: po4a_0.66-1_all bug

名称

       Locale::Po4a::Text - 将文本文档从/转换为 PO 文件

描述

       Po4a (PO For Anything) 项目的目标是在文档等不需要翻译的领域使用 gettext 工具简化翻译(更有
       趣的是,简化翻译的维护)。

       Locale::Po4a::Text 是一个帮助将文本文档翻译成其他 [人类] 语言的模块。

       段落以空行 (或仅包含空格或表格的行) 拆分。

       如果段落包含以空格(或制表符)开头的行,则此段落不会重新换行。

此模块接受的选项

       以下是此模块的特定选项:

       keyvalue
           将看起来像键值对的段落逐字处理 (在 PO 文件中使用无换行标志)。键值对定义为一行包含一个
           或多个非冒号和非空格字符,后跟冒号,后跟至少一个非空格字符。

       nobullets
           停用对项目符号的检测。

           默认情况下,当检测到项目符号时,项目符号段落不会被视为逐字段落(PO 文件中带有无换行标
           志)。相反,相应的段落在翻译中重新换行。

       tabs=mode
           指定应如何处理制表。mode 可以是以下任一项:

           split
               带有表格的行会在当前段落中引入分隔符。

           verbatim
               包含表格的段落将不会重新换行。

           默认情况下,制表符被视为空格。

       breaks=regex
           引入中断的正则表达式匹配行。 正则表达式将锚定,以便整行必须匹配。

       debianchangelog
           处理仅包含不可翻译信息的已发布版本的页眉和页脚。

       fortunes
           处理富文本格式,该格式用位于 '%' 或 '%%' 中的一行分隔财富,并使用 '%%' 作为注释的开
           头。

       markdown
           处理 Markdown 格式文本中的一些特殊标记。

       yfm_keys (仅限 markdown)
           要在 YAML Front Matter 部分中处理以进行翻译的关键字的逗号分隔列表。将跳过所有其他关键
           点。密钥与不区分大小写的匹配匹配。除非提供了 yfm_skip_array 选项,否则始终转换数组值。

       yfm_skip_array (仅限 markdown)
           不要转换 YAML Front Matter 部分中的数组值。

       control[=taglist]
           处理控制文件。可以提供要翻译的标签的逗号分隔列表。

       neverwrap
           防止 po4a 换行。这意味着每个内容都是逐字处理的,即使是简单的段落。

此模块的状态

       在简单文本文件和 NEWS.Debian 文件上测试成功。

作者

        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

版权和许可

        版权所有 © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.

        版权所有 © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
        版权所有 © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.

       此程序是自由软件;您可以根据 GPL 条款重新分发和/或修改它(请参阅复制文件)。