Provided by: po4a_0.34-2_all bug

NOM

       po4a-translate - retorna un fitxer po al format de documentaciA~X

SINOPSI

       po4a-translate -f <fmt> -m <principal.doc> -p <XX.po> -l <XX.doc>

       (XX.doc A~Xs la sortida, tots els altres sA~Xn l’entrada)

DESCRIPCIA~X

       L’objectiu del projecte po4a (po per a tot) A~Xs facilitar la
       traducciA~X (i sobretot el manteniment de les traduccions) utilitzant
       les eines de gettext en A~ rees on no eren d’esperar, com ara en la
       documentaciA~X.

       El guiA~X "po4a-translate" estA~  a cA~ rrec de convertir la
       traducciA~X (que s’ha fet en un fitxer po) altre cop cap al format de
       documentaciA~X. El fitxer "po" proporcionat ha de ser la traducciA~X
       del fitxer "pot" que havia produA~Xt po4a-gettextize(1).

OPCIONS

       -f, --format
           Tipus de format de la documentaciA~X que vol tractar. Utilitzi
           l’opciA~X --help-format per veure el llistat de formats
           disponibles.

       -a, --addendum
           Afegeix un fitxer al fitxer resultant (per posar el nom del
           traductor o una secciA~X "Sobre aquesta traducciA~X", per exemple).
           La primera lA~nia del fitxer a insertar ha de ser una capA~Xalera
           de PO4A indicant on s’ha d’afegir (consulti la secciA~X Com afegir
           text addicional que no A~Xs traducciA~X a po4a(7)).

       -A, --addendum-charset
           Joc de carA~ cters dels annexos. Tingueu en compte que tots els
           annexos han d’estar en el mateix joc de carA~ cters.

       -m, --master
           Fitxer que contA~X el document principal a traduir.

       -M, --master-charset
           Joc de caracters del fitxer que contA~X el document a traduir.

       -l, --localized
           Fitxer on s’haurA~  d’escriure el document localitzat (traduA~Xt).

       -L, --localized-charset
           Joc de caracters del fitxer que contA~X el document localitzat.

       -p, --po
           Fitxer del quan s’ha de llegir el catA~ leg de missatges.

       -o, --option
           Extra option(s) to pass to the format plugin. Specify each option
           in the ’name=value’ format. See the documentation of each plugin
           for more information about the valid options and their meanings.

       -k, --keep
           MA~nim llindar del percentatge de traducciA~X per mantenir (A~Xs a
           dir, escriure) el fitxer resultant (per defecte: 80). A~Xs a dir,
           per defecte, els fitxers han d’estar traduA~Xts com a mA~nim en un
           80% per poder ser escrits.

       -w, --width
           Columna a la que s’ha de justificar el fitxer resultant.

       -h, --help
           Mostra un breu missatge d’ajuda.

       --help-format
           Llista els formats de documentaciA~X reconeguts per po4a.

       -V, --version
           Mostra la versiA~X dels guions i acaba.

       -v, --verbose
           Incrementa el nivell d’informaciA~X del programa.

       -d, --debug
           Mostra alguna informaciA~X de depuraciA~X.

Afegint contingut (a part de la traducciA~X) als fitxers generats

       Per afegir algun contingut extra al document generat a part del quA~X
       hagueu traduA~Xt (com ara el nom del traductor, o una secciA~X "sobre
       aquesta traducciA~X"), heu d’utilitzar l’opciA~X "--addendum".

       La primera lA~nia de l’apA~Xndix ha de ser una capA~Xalera que indiqui
       en quin punt del document s’ha d’insertar (pot ser abans o desprA~Xs
       d’una part indicada del document).  La resta del fitxer s’afegirA~  al
       fitxer resultant sense cap mena de processat.

       Tingueu en compte que si po4a-translate no aconsegueix afegir algun
       dels fitxers donats, descartarA~  la traducciA~X completa (perquA~X el
       fitxer faltant pot ser el que indiqui l’autor, cosa que evitaria que
       els usuaris poguessin contactar amb ell per informar-lo d’errors en la
       traducciA~X).

       La capA~Xalera tA~X una sintaxi forA~Xa rA~gida. Per a mA~Xs
       informaciA~X sobre com utilitzar aquesta caracterA~stica i com
       funciona, consulti la pA~ gina de manual de po4a(7).

CONSULTEU TAMBA~X

       po4a(7), po4a-gettextize(1), po4a-updatepo(1), po4a-normalize(1).

AUTORS

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

TRADUCCIA~X

        Carme Cirera <menxu@hotmail.com>
        Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>

DRET DE CA~XPIA I LLICA~XNCIA

       Copyright 2002, 2003, 2004 per SPI, inc.

       Aquest programa A~Xs programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o
       modificar-lo sota els termes de la GPL (consulteu el fitxer COPYING).