Provided by:
po-debconf_1.0.16_all 
NAME
podebconf-report-po - verschicke aktualisierte PO-Dateien an die
letzten Übersetzer
ÜBERSICHT
podebconf-report-po [Optionen]
BESCHREIBUNG
Dieses Programm liest ein Verzeichnis mit po-Dateien, um zu bestimmen,
welche Dateien unscharfe (»fuzzy«) oder fehlende Übersetzungen
enthalten, öffnet einen Editor, um den E-Mail-Textkörper und Kopfzeilen
zu bearbeiten, bittet um Bestätigung zum Verschicken von E-Mails und
versendet sie zum letzten Übersetzer mit der Bitte um Aktualisierung.
Die E-Mail wird die PO-Datei enthalten, die aktualisiert werden muss.
podebconf-report-po kann entweder im obersten Verzeichnis oder in den
Unterverzeichnissen debian oder debian/po (oder direkt vom
po-Verzeichnis selbst oder seinem übergeordneten Verzeichnis bei
nicht-Debconf-Übersetzungen) aufgerufen werden.
podebconf-report-po kann auch dazu verwendet werden, einen Aufruf für
Übersetzungen an eine Mailinglisten zu senden. In diesem Fall wird die
POT-Datei angehängt.
Es existieren verschiedene Vorlagen für den Aufruf zur Aktualisierung,
den Aufruf, aktualisierte PO-Dateien an einen Fehlerbericht zu senden
(--submit) oder um um Übersetzungen zu bitten (--call). Die Vorlage
kann auch vom Benutzer bereitgestellt werden. Lesen Sie hierzu den
Abschnitt VORLAGEN für weitere Informationen über Vorlagen.
OPTIONEN
Viele Optionen können in einer Konfigurationsdatei eingestellt werden.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI.
--addlanguageteam=SPRACHE:LISTE
Gibt eine Mailingliste für eine angegebene Sprache an. Diese
Mailingliste wird zu der CC-Liste für die PO-Dateien dieser Sprache
hinzugefügt, wenn --languageteam verwendet wird, zusätzlich zu dem
Sprachteam, dass in der PO-Datei angegeben ist (falls sich die
Mailinglisten unterscheiden).
Dies ist nützlich, falls ein spezielles Team informiert bleiben
soll, und erlaubt eine schnellere Reaktion, wenn von einem
Übersetzer bekannt ist, dass er inaktiv ist.
Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden. Die Sprachcodes
und Sprach-Mailinglisten werden durch einen Doppelpunkt getrennt.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--bts=NUMMER
Nachdem ein Fehler eingereicht wurde (entweder manuell oder mit dem
Schalter --submit) kann podebconf-report-po erneut aufgerufen
werden, um Übersetzungen aufzuspüren, diesmal allerdings mit dem
Schalter --bts=NUMMER. Übersetzer werden dann gebeten, die
Kopfzeile Reply-To: zu beachten, das auf diesen Fehlerbericht
gesetzt wird, so dass alle Übersetzungen an einem einzigen Ort
zusammenlaufen.
--call[=MAILINGLISTE]
Verschicke einen Aufruf für Übersetzungen. Falls das optionale
Argument MAILINGLISTE nicht angegeben ist, wird der Aufruf an die
Internationalisierungsliste von Debian
(debian-i18n@lists.debian.org) geschickt.
Aufrufe zur Übersetzung sind hilfreich, um Übersetzungen in neue
Sprachen zu erhalten.
Standardmäßig werden Aufrufe zur Übersetzung mit regulären Aufrufen
für Aktualisierungen an Übersetzer von existierenden Übersetzungen
gekoppelt. Sie könen mit der Option --withouttranslators dieses
Verhalten deaktivieren.
--conf=DATEI
Spezifiziert die Konfigurationsdatei. Standardmäßig liest
podebconf-report-po $HOME/.podebconf-report-po.conf.
--noconf
Lese keine Konfigurationsdatei.
--deadline=EINSENDESCHLUSS
Gibt den Einsendeschluss für den Empfang aktualisierter
Übersetzungen an (standardmäßig wird kein Einsendeschluss
angegeben).
Dies sollte ein Datum sein. Davor wird folgender Text gestellt:
The deadline for receiving the updated translation is
EINSENDESCHLUSS. Auf Deutsch entspricht dies:
Der Einsendeschluss für den Empfang von aktualisierten
Übersetzunge ist
EINSENDESCHLUSS.
Falls die angegebene Zeichenkette mit einem »+« beginnt, wird sie
von
LC_ALL=C date -R -d EINSENDESCHLUSS interpretiert. Falls kein
Einsendeschluss angegeben (und die Option --nodeadline nicht
verwandt) wird, wird der Benutzer um die Angabe eines
Einsendeschlusses gebeten, wobei der Vorgabewert auf »+10days«
gesetzt wird.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--nodeadline
Deaktiviere die Einsendeschlussangabe für Übersetzer und vermeide
die Abfrage des Einsendeschlusses.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--default
Öffne keinen Editor und verwende die Vorlage so wie sie ist.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--nodefault
Öffne einen Editor vor dem Versand der E-Mail(s).
-f, --force
Verschicke E-Mail(s) ohne Bestätigung.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--noforce
Frage vor dem Versand von E-Mail(s) um Bestätigung.
--from=VON
Gibt den Namen und die E-Mail-Adresse des Absenders an (die
Vorgaben werden aus den Umgebungsvariablen DEBEMAIL und DEBFULLNAME
entnommen, oder aus der Umgebungsvariablen EMAIL, oder werden auf
den Paketbetreuer gesetzt, falls diese Variablen nicht definiert
sind).
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--gzip
Komprimiere PO-Dateien im Anhang mit »gzip«.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--nogzip
Komprimiere PO-Dateien nicht.
-h, --help
Zeigt Benutzungshinweise und und beendet sich.
--langs=SPRACHEN
Gibt eine Liste von Sprachen an, auf die der Versand von
Benachrichtigungen beschränkt werden soll. Die Sprachen werden in
der Liste durch Kommata getrennt. Die PO-Dateien müssen
entsprechend der Sprachen benannt sein, mit der Endung ».po«.
--languageteam
Schicke die E-Mail als Durchschrift (CC) auch an das Sprachteam.
Dies ist standardmäßig aktiviert.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--nolanguageteam
Schicke keine E-Mail(s) an das Sprachteam.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--mutt
Verschicke die E-Mails mit Mutt. Dies setzt das Argument --postpone
auf $HOME/postponed.
--notdebconf
Zeige an, dass dies keine Debconf-Übersetzung ist. podebconf-
report-po wird die Vorlagen translator-po, call-po oder submit-po
verwenden (falls keine anderen Vorlagen in der Konfigurationsdatei
oder auf der Kommandozeile angefordert wurden). Dieses Vorlagen
erwähnen Debconf nicht im Betreff oder im Text der E-Mail und sind
für nicht-Debconf-Übersetzungen besser geeignet.
Diese Option ändert auch die standardmäßig von podebconf-report-po
verwandte po-Verzeichnis (d.h. die Option --podir wird nicht
benötigt, wenn der Aufruf vom po-Verzeichnis selbst oder von seinem
Eltern-Verzeichnis aus erfolgt).
Standardmäßig wird das Verzeichnis debian/po gegenüber dem
Verzeichnis po bevorzugt. Mit dieser Option wird nur das
Verzeichnis po betrachtet.
Diese Option ist normalerweise nicht notwendig. podebconf-report-po
versucht die Art der Übersetzung basierend auf dem aktuellen
Verzeichnis und dem Vorhandensein der Verzeichnisse debian/po oder
po herauszufinden.
--package=PAKET
Gibt den Namen des Pakets an (standardmäßig den Namen des
Quellpakets).
--podir=VERZ
Gibt an, wo sich die PO-Dateien befinden. Standardmäßig prüft
podebconf-report-po, ob es von einem po-Verzeichnis aus aufgerufen
wurde oder es durchsucht das Verzeichnis debian/po (dies kann mit
der Option --notdebconf deaktiviert werden) oder das Verzeichnis
po.
--postpone=MBOX
Verschicke keine E-Mails, sondern hänge sie an MBOX an. Diese Datei
kann als Mailbox mit zurückgestellten E-Mails für mutt -p verwendet
werden.
--potfile=POT-DATEI
Gibt die POT-Datei an, die beim Aufruf für Übersetzungen (--call)
verschickt werden soll. Standardmäßig verwendet podebconf-report-po
die POT-Datei des PO-Dateien-Verzeichnisses, falls nur eine
existiert.
Diese Datei wird auch dazu verwandt, um den Paketnamen und die
-version herauszufinden, falls diese nicht per Option angegeben
wurden und keine debian/changelog-Dateien gefunden wurden.
--sendmessage
Schicke nur eine Nachricht, ohne Anhänge. Dies kann nützlich sein,
wenn die Übersetzer Schreibzugriff auf das Paketdepot haben.
--smtp=SERVER
Gibt den SMTP-Server für den E-Mail-Versand an (standardmäßig
»localhost«).
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--submit
Statt E-Mails an Übersetzer zu verschicken, reiche einen
Fehlerbericht gegen das Paket mit der Bitte um Übersetzungen ein.
Dies ist nützlich, falls Sie z.B. einen »non-maintainer«-Upload
vorbereiten und sicherstellen wollen, dass Übersetzungen nicht
verloren gehen.
--summary
Schicke einen Statusbericht an den Betreuer mit einer Liste von
E-Mails, die an die Übersetzer gesandt wurden.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--nosummary
Schicke keinen Statusbericht an den Betreuer.
--utf8
Verschicke E-Mails in UTF-8. Dies erlaubt nicht-ASCII-Zeichen in
dem E-Mail-Text und den E-Mail-Kopfzeilen. Der Editor muss UTF-8
unterstützen.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--noutf8
Verschicke die E-Mail(s) in US-ASCII. Nicht-ASCII-Zeichen werden
durch ein Fragezeichen ersetzt.
--version
Zeigt Versions-Informationen an und beendet sich.
-v, --verbose
Zeige zusätzliche Informationen zur Laufzeit an.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--noverbose
Verwende nicht den ausführlichen Modus.
--templatecall=VORLAGE
Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mails für den Aufruf
um Übersetzungen verwendet wird. Standardmäßig wird
/usr/share/po-debconf/templates/call verwendet.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--templatesubmit=VORLAGE
Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mail(s) an die
Übersetzer verwendet werden soll, wenn die Option --submit
verwendet wird. Standardmäßig wird
/usr/share/po-debconf/templates/submit verwendet.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--templatetranslators=VORLAGE
Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mail(s) an die
Übersetzer verwendet werden soll. Standardmäßig wird
/usr/share/po-debconf/templates/translators verwendet.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--template=VORLAGE
Gibt die Datei an, die als Vorlage für die E-Mails verwendet wird.
Falls mit dieser Option eine Vorlage angegeben wird, wird diese
Vorlage verwendet, statt der mit den Optionen
--templatetranslators, --templatesubmit oder --templatecall
eigentlich verwendeten Vorlage.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--notemplate
Verwende die Standardvorlage.
--withtranslators
Schicke Bitten um Aktualisierungen an die Übersetzer, nachdem der
Aufruf zur Übersetzung verschickt ist.
Diese Option wird ignoriert, wenn die Option --call nicht angegeben
wird. Sie ist standardmäßig aktiviert.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
--withouttranslators
Verschicke keine Bitte um Übersetzungsaktualisierung nach dem
Aufruf für neue Übersetzungen.
Diese Option kann in der Konfigurationsdatei angegeben werden, um
das Standardverhalten für podebconf-report-po festzulegen. Lesen
Sie hierzu den Abschnitt KONFIGURATIONSDATEI unten.
KONFIGURATIONSDATEI
Standardmäßig liest podebconf-report-po
$HOME/.podebconf-report-po.conf. Diese Konfigurationsdatei kann mit der
Option --conf eingestellt werden. Sie können auch alle
Konfigurationsdateien mit der Option --noconf ignorieren.
Kommandozeilenoptionen können zum Überschreiben der Einstellungen von
Konfigurationsdateien verwendet werden.
Die Konfigurationsdatei akzeptiert die meisten Kommandozeilenoptionen
(ohne die führenden --): deadline, nodeadline, smtp, from, verbose,
force, templatetranslators, templatesubmit, templatecall, template,
default, gzip, languageteam, nolanguageteam, addlanguageteam, summary,
utf8, withouttranslators, withtranslators.
Zeilen, die mit einem Nummern-Zeichen beginnen (möglicherweise mit
Leerzeichen davor) sind Kommentare und werden ignoriert.
Hier ist ein Beispiel:
# Dies ist ein Kommentar
smtp smtp.meine-domain
from = Mir Selbst <mir@mydomain>
utf8
VORLAGEN
Die Vorlage, die mit den Optionen --template, --templatetranslators,
--templatesubmit oder --templatecall angegeben wird, darf die folgenden
Markierungen enthalten:
<from>, <subject>, <reply-to>
Ersetzt durch die entsprechenden Kopfzeilen der E-Mails(s).
<filelist>
Im Standardmodus wird dies durch eine Liste von Übersetzern mit
veralteten Übersetzungen ersetzt.
Im --submit-Modus wird dies durch eine Liste von PO-Dateien mit
veralteten Übersetzungen ersetzt.
Und im --call-Modus wird dies durch eine Liste von PO-Dateien
ersetzt, die im PO-Verzeichnis gefunden wurden.
<reply>
Ersetzt durch eine Zeichenkette, die anzeigt, wie Übersetzer
antworten sollen (z.B. indem sie die Reply-To-Einstellung befolgen
oder indem sie die PO-Datei an einen bestimmten Fehlerbericht
senden).
<deadline>
Ersetzt durch eine Zeichenkette, die den Einsendeschluss für
Übersetzungen (siehe --deadline) angibt.
<package>
Ersetzt durch den Paketnamen (falls dieser erkannt wurde).
<statistics>
Ersetzt durch die Statistiken, die in den PO-Datei im PO-
Verzeichnis gefunden werden (nur im --call-Modus).
Das Verzeichnis /usr/share/po-debconf/templates enthält die Standard-
Vorlagen.
BEISPIELE
Es wird empfohlen, podebconf-report-po von dem zu aktualisierenden
po-Verzeichnis aus aufzurufen.
podebconf-report-po --call
Dies wird einen Aufruf für neu Übersetzungen an die Mailingliste
<debian-i18n@lists.debian.org> senden und bisherige Übersetzer um
Aktualisierungen bitten. Die Sprachteams werden auch benachrichtigt und
sollten in der Lage sein, zu reagieren, falls der zugewiesene
Übersetzer bekanntermaßen MIA (inaktiv) ist.
Eine Eingabeaufforderung wird um den Einsendeschluss bitten
(standardmäßig wird um Übersetzungen und Aktualisierungen innerhalb von
10 Tagen gebeten).
Dann wird ein Editor die an die Mailingliste zu versendende Nachricht
anzeigen. Nach Beenden dieses Editors wird podebconf-report-po um
Bestätigung des Versands dieser E-Mail an die Mailingliste bitten.
Falls bestätigt wird ein weiterer Editor die an die Übersetzer und
Sprachteams zu versendende Nachricht anzeigen. podebconf-report-po wird
um eine weitere Bestätigung bitten, diese E-Mails an die Übersetzer und
Sprachteams zu versenden.
Nach dem Einsendeschluss sollten Sie eine neue Veröffentlichung mit den
erhaltenen Übersetzungen durchführen.
SIEHE AUCH
debconf-updatepo(1)
AUTOR
Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>
ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung wurde von Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie
Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder
neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.
2009-04-29 PODEBCONF-REPORT-PO(1)