Provided by: debhelper_7.3.15ubuntu3_all bug

NOM

       dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-
       gensymbols

SYNOPSIS

       dh_makeshlibs [debhelperoptions] [-mmajor] [-V[dependencies]] [-n]
       [-Xitem] [--params]

DESCRIPTION

       dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la
       recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers «shlibs»
       pour celles qu’il a trouvées.

       It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in
       V3 mode and above only) to any packages in which it finds shared
       libraries.

       If a dpkg-gensymbols(1) symbol file is found in debian/package.symbols
       (or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to
       process and install the symbols file.

OPTIONS

       -mnumro-majeur, --major=numro-majeur
           Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque,
           au lieu d’essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est
           devenu beaucoup moins utile qu’autrefois où dh_makeshlibs se basait
           sur le nom du fichier de bibliothèque et non sur l’utilisation
           d’objdump.

       -V, -Vdpendances
       --version-info, --version-info=dpendances
           Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas
           les paquets dépendants d’une version particulière du paquet
           contenant la bibliothèque partagée. Il peut être utile d’ajouter
           une indication de dépendance de version au fichier shlibs. Si -V
           est indiqué sans préciser de valeur, elle sera fixée comme étant
           égale à la version du paquet amont actuel, de la manière suivante:
           S«<packagename (> =) packageversion »>. Nota: Dans les niveaux de
           compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du numéro de version
           du paquet est incluse également. Si -V est employé avec un
           paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance
           requise exacte (inclure absolument le nom de paquet).

           L’usage de -V sans paramètre est risqué. C’est une disposition
           conservatoire qui garantit que les dépendances des autres paquets
           envers la bibliothèque partagée sont aussi strictes qu’elles le
           doivent (à moins que la bibliothèque soit sujette à des changement
           d’ABI sans mise à jour des numéros de version amont). De cette
           manière, si le responsable du paquet cafouille, les autres paquets
           ne seront pas cassés. Le risque est que les paquets pourraient
           finir par avoir des dépendances tellement strictes qu’il serait
           difficile de les mettre à jour.

       -n, --noscripts
           Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et
           postrm.

       -Xlment, --exclude=lment
           Permet d’exclure du traitement des bibliothèques partagées les
           fichiers qui comportent «élément» n’importe où dans leur nom.

       --add-udeb=udeb
           Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier
           shlibs et rend les udebs dépendants du paquet indiqué par «udeb» au
           lieu qu’ils soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque.

       -- paramtres
           Pass "params" to dpkg-gensymbols(1).

EXEMPLES

       dh_makeshlibs
           En admettant que le paquet s’appelle libtoto1, cette commande
           produit un fichier shlibs tel que:
            libtoto 1 libtoto1

       dh_makeshlibs -V
           En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette
           commande produit un fichier shlibs tel que:
            libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)

       dh_makeshlibs -V ’libtoto1 (>= 1.0)’
           Produit un fichier shlibs tel que:
            libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)

VOIR AUSSI

       debhelper(7)

       Ce programme fait partie de debhelper.

AUTEUR

       Joey Hess <joeyh@debian.org>

TRADUCTION

       Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> le 17 septembre 2005.
       Dernière mise à jour le 19 novembre 2006.

       L’équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
       française de qualité

       La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours
       consultable via la commande  man-Lennom_du_man.

       N’hésitez pas à signaler à l’auteur ou au traducteur, selon le cas,
       toute erreur dans cette page de manuel.