Provided by:
po-debconf_1.0.16_all 
NOME
po2debconf - combinar o ficheiro mestre templates e os ficheiros PO
SINOPSE
po2debconf [-v] [-h] [--podir=DIR] [-o FILE] [-e STRING] master
DESCRIÇÃO
Este programa lê todos os ficheiros PO e um único ficheiro templates, e
produz um ficheiro templates de Debconf contendo todas as traduções,
similar ao produzido por debconf-mergetemplate(1) (do pacote
"debconf-utils"). Os ficheiros PO, por omissão, são procurados no
sub-directório abaixo da localização do ficheiro mestre.
Para ajudar na transição do código do idioma para o Norueguês Bokmål,
os códigos de idioma no e nb são lidados de forma especial. Se o no.po
existir, deve ser renomeado para nb.po. Utilizar o nb.po tornará ambas
as traduções "-no" e "-nb" disponíveisno ficheiro templates.
As linhas que começam por um símbolo cardinal ("#") são comentários nos
ficheiros templates. Estes são úteis para darem dicas aos tradutores, e
são descartados pelo po2debconf. No "po-debconf" 1.0. foram
introduzidos comentários especiais sob a forma "#flag:directive". A
"#flag:partial" é a única directiva interpretada pelo po2debconf.
Normalmente quando um campo é composto por vários parágrafos (como
"__Choices" e "_Description"), é traduzido se todos os parágrafos
estiverem traduzidos. Quando um campo contiver "#flag:partial", as
mensagens traduzidas podem ser misturadas com mensagens não traduzidas.
OPÇÕES
-h, --help
Mostrar um resumo de utilização e sair.
-v, --verbose
Processar em modo detalhado.
--podir=DIR
Definir o directório para os ficheiros PO. É pré-definido procurar
ficheiros PO no subdirectório po abaixo da localização do ficheiro
mestre.
-o, --output=FILE
Definir o nome do ficheiro da saída (o prédefinido é a saída
standard).
-e, --encoding=STRING
Converter a codificação. O argumento pode tomar 3 valores: "utf8"
(converter para UTF-8), "po" (não alterar a codificação) e
"popular" (converter a codificação dos ficheiros de entrada de
acordo com o seu idioma; a variável de ambiente
"PODEBCONF_ENCODINGS" tem de apontar para um nome dum ficheiro que
contenha o mapa de codificação),
Tal nome de ficheiro parece-se com:
#
# O cardinal é o símbolo dos comentários
#
cs ISO-8859-2
da ISO-8859-1
de ISO-8859-1
el ISO-8859-7
etc.
A codificação pré-definida costumava ser "popular", mas desde o po-
debconf 0.9.0 foi mudada para "utf8".
FORMATO DE SAÍDA
Desde o debconf 1.2.0, o formato dos templates foi alterado, a
codificação é parte dos nomes de campos, i.e. estes são
"foo-lang.encoding". Quando versões mais antigas do debconf encontram
esses campos, estes são simplesmente ignorados, o que significa que o
texto é mostrado.
Se estiver presente, o ficheiro po/output pode ultrapassar as
pré-definições para a codificação e para o formato de saída. Contém
uma única linha com dois campos. O primeiro campo é o formato de saída
(actualmente os valores válidos são 1 para campos no formato
"foo-lang", e 2 para "foo-lang.encoding") e o segundo campo é a
codificação, e.g.
echo '2 utf8' > po/output
deixar <po2debconf> converter texto para UTF-8.
Quando a codificação está definida para "po" ou "utf8", o formato de
saída é sempre definido como 2, para que a versão antiga do debconf não
tente mostrar texto com codificações erradas.
VEJA TAMBÉM
debconf-gettextize(1), debconf-updatepo(1), po-debconf(7).
AUTOR
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
2009-04-29 PO2DEBCONF(1)