Provided by:
po4a_0.36.5-1_all 
NOM
po4a-gettextize - convertit un fichier original (et sa traduction) en
fichier PO
SYNOPSIS
po4a-gettextize -f <format> -m <maitre.doc> [-l <XX.doc>] -p <XX.po>
(XX.doc est le fichier de sortie, tous les autres sont des entrées)
DESCRIPTION
L’objectif du projet po4a [po for anything -- po pour tout] est de
simplifier la traduction (et de façon plus intéressante, la maintenance
des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour
lesquels ils n’étaient pas destinés, comme la documentation.
Le script "po4a-gettextize" sert à convertir des fichiers de
documentation depuis leur format d’origine vers le format po. Si vous
débutez une nouvelle traduction, "po4a-gettextize" extraira du fichier
de documentation les chaînes devant être traduites et les écrira dans
un fichier pot.
Si vous disposez d’ores et déjà d’une traduction dans le même format
que l’original, "po4a-gettextize" va essayer d’en extraire le contenu
pour le placer comme traduction dans le fichier po. Attention,
"po4a-gettextize" ne remplit pas cette tâche très intelligemment: il
suppose que la Nième chaîne du fichier traduit est la traduction de la
Nième chaîne du fichier original. Si ce n’est pas le cas, vous êtes
mort. C’est pourquoi il est très important que les deux fichiers aient
exactement la même structure.
Cependant, "po4a-gettextize" détectera sans doute toute
désynchronisation entre les fichiers. Si le cas se produit, vous devez
éditer les fichiers manuellement afin de corriger le problème. Même si
aucune erreur n’a été signalée, vous devriez soigneusement vérifier que
le fichier po généré est valide (c’est-à-dire que chaque msgstr est
bien la traduction du msgid auquel il est associé, et non du précédent
ou du suivant).
Même si le script parvient à remplir sa tâche sans problème apparent,
il marque toutes les chaînes extraites comme «fuzzy» (approximatives),
pour s’assurer que le traducteur les vérifiera et détectera les
éventuels problèmes restants.
Si le document maître contient des caractères non ASCII, il convertit
les fichiers po en utf-8 (si ce n’est pas déjà le cas), de façon à
autoriser les caractères non standard en fonction des paramètres
régionaux. Sinon (si le document maître ne contient que des caractères
ASCII), le fichier po généré utilisera l’encodage du document traduit
donné en entrée.
OPTIONS
-f, --format
Type de format de la documentation que vous souhaitez traiter.
Utilisez l’option --help-format pour afficher la liste des formats
disponibles.
-m, --master
Fichier contenant le document maître à traduire. Vous pouvez
utiliser cette option plusieurs fois si vous voulez gettextizer
plusieurs documents.
-M, --master-charset
Jeu de caractères du fichier contenant les documents à traduire.
-l, --localized
Fichier contenant le document traduit. Si vous fournissez plusieurs
fichiers maîtres, vous voudrez sûrement fournir également plusieurs
documents traduits en utilisant cette option plusieurs fois.
-L, --localized-charset
Jeu de caractères du fichier contenant le document traduit.
-p, --po
Fichier où le catalogue de messages sera écrit. S’il n’est pas
spécifié, le catalogue de messages sera écrit sur la sortie
standard.
-o, --option
Passe une ou des options supplémentaires au greffon de format.
Spécifiez chaque option en utilisant le format «nom=valeur».
Veuillez vous référer à la documentation de chaque greffon pour la
liste des options valides et leurs significations.
-h, --help
Affiche un message d’aide.
--help-format
Énumère les formats de documentations connus de po4a.
-V, --version
Affiche la version du script et quitte.
-v, --verbose
Rend le programme plus bavard.
-d, --debug
Affiche quelques informations de débogage.
--msgid-bugs-address adresse@email
Fixe l’adresse à laquelle les bogues des msgid doivent être
envoyés. Par défaut, les fichiers POT créés n’ont pas de champ
Report-Msgid-Bugs-To.
--copyright-holder chaîne
Fixe le détenteur du copyright dans l’en-tête du fichier POT. La
valeur par défaut est «Free Software Foundation, Inc.».
--package-name chaîne
Fixe le nom du paquet pour l’en-tête du fichier POT. La valeur par
défaut est «PACKAGE».
--package-version chaîne
Fixe la version du paquet pour l’en-tête du fichier POT. La valeur
par défaut est «VERSION».
VOIR AUSSI
po4a(7), po4a-updatepo(1), po4a-translate(1), po4a-normalize(1).
AUTEURS
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TRADUCTION
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
COPYRIGHT ET LICENCE
Copyright 2002, 2003, 2004 par SPI, inc.
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le copier et / ou le
modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).