Provided by: devscripts_2.10.61ubuntu5_i386 bug

NOM

       uscan - Tester/surveiller la disponibilité d’une nouvelle version amont

SYNOPSIS

       uscan [options] [chemin-vers-le-paquet-source ...]

DESCRIPTION

       uscan parcourt les répertoires donnés  (ou  le  répertoire  courant  si
       aucun  n’est  indiqué) et tous leurs sous-répertoires à la recherche de
       paquets contenant un fichier de contrôle debian/watch.  Les  paramètres
       de  ces fichiers de contrôle sont ensuite analysés, et les sites FTP ou
       HTTP amont sont inspectés pour tester la présence de nouvelles mises  à
       jour  (qui  sont  comparées  aux  numéros de version amont des fichiers
       debian/changelog du  même  répertoire).  Les  mises  à  jour  les  plus
       récentes  (en fonction de leur numéro de version) sont récupérées et un
       programme est exécuté sur les sources téléchargées  si  c’est  spécifié
       dans le fichier « watch ».

       Les  fichiers  debian/watch traditionnels peuvent encore être utilisés,
       mais le format actuel est à la fois plus simple et offre  des  services
       plus   souples.   L’ancien   format  n’est  pas  décrit  ici.  Pour  la
       documentation de l’ancien  format,  reportez-vous  au  code  source  de
       uscan.

FORMAT du fichier debian/watch

       L’exemple suivant montre le type d’entrée que l’on peut trouver dans un
       fichier debian/watch. Bien sûr, toutes ces entrées  n’apparaîtront  pas
       dans  un seul fichier. Il y a d’habitude une seule ligne pour le paquet
       courant.

       # numéro de version du format, actuellement 3.
       # Cette ligne est obligatoire !
       version=3

       # Les lignes peuvent être poursuivies à la ligne suivante avec un \

       # This is the format for an FTP site:
       # Full-site-with-pattern  [Version  [Action]]
       ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.*)\.tar\.gz \
         debian  uupdate

       # Voici la syntaxe pour un site FTP, avec une expression rationnelle
       # dans le nom du fichier
       ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\+\+-(.*)\.tar\.gz

       # Voici la syntaxe pour un site FTP avec un modèle de répertoire
       ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\d\.]+)/src/nessus-core-([\d\.]+)\.tar\.gz

       # Voici comment remplacer le paramètre PASV pour un site spécifique :
       # opts=pasv ftp://.../...

       # Il s’agit d’un format pour un site HTTP, identique à celui d’un
       # site FTP. uscan commence par télécharger la page principale,
       # obtenue en supprimant le dernier élément de l’URL ; dans ce cas,
       # http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/
       http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.*)\.tar\.gz

       # Voici un autre format pour les sites HTTP,
       # qui permet de spécifier directement la page principale :
       # Page principale  Modèle  [Version  [Action]]
       http://www.dataway.ch/~lukasl/amph/amph.html \
         files/amphetamine-([\d\.]*).tar.bz2

       # This one shows that recursive directory scanning works, in either of
       # two forms, as long as the website can handle requests of the form
       # http://site/inter/mediate/dir/
       http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\d\.\d)/ \
         Twisted-([\d\.]*)\.tar\.bz2
       http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\d\.\d)/Twisted-([\d\.]*)\.tar\.bz2

       # qa.debian.org fournit un redirecteur qui permet une forme plus
       # simple pour les projets hébergés sur SourceForge. Le format
       # ci-dessous sera automatiquement récrit pour utiliser le redirecteur
       http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\.tar\.gz

       # githubredir.debian.net est un redirecteur pour les projets GitHub
       # Il peut être utilisé de la façon suivante :
       http://githubredir.debian.net/github/<utilisateur>/<projet> (.*).tar.gz

       # Ceci est le format pour un site qui possède des numéros de
       # version exotiques ; le groupe entre parenthèses devra être joint
       # par des points pour créer un numéro de version sain
       http://www.site.com/pub/toto/toto_v(\d+)_(\d+)\.tar\.gz

       # Voici une autre manière pour des sites ayant des numéros de version
       # bizarres, en effectuant une modification cette fois. (Notez que
       # plusieurs groupes seront concaténés avant d’effectuer la modification,
       # et que les modifications ne seront effectuées que sur le numéro de
       # version de base, et pas dans les versions contenues dans les chemins.)
       opts="uversionmangle=s/^/0.0/" \
         ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.*)\.tar\.gz

       # De manière similaire, la partie de la version amont du numéro de
       # version Debian peut être modifiée :
       opts=dversionmangle=s/\.dfsg\.\d+$// \
         http://un.site.org/un/chemin/toto-(.*)\.tar\.gz

       # Le nom de fichier est déterminé en prenant le dernier composant de
       # l’URL et en retirant tout ce qui se trouve après un éventuel « ? ».
       # Si ça ne donne pas de nom de fichier utilisable, utilisez
       # filenamemangle. Par exemple,
       # <A href="http://toto.titi.org/download/?path=&amp;download=toto-0.1.1.tar.gz">
       # peut être géré ainsi :
       # opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \
       #     http://toto.titi.org/download/\?path=&amp;download=toto-(.*)\.tar\.gz
       #
       # <A href="http://toto.titi.org/download/?path=&amp;download_version=0.1.1">
       # peut être géré ainsi :
       # opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/toto-$1\.tar\.gz/ \
       #    http://toto.titi.org/download/\?path=&amp;download_version=(.*)

       # L’option downloadurlmangle peut être utilisée pour modifier l’URL
       # du fichier à télécharger. Ceci ne peut être utilisé qu’avec des liens
       # http://. Ceci peut être nécessaire si le lien donné sur la page web
       # doit être transformé de manière à ce que cela fonctionne
       # automatiquement, par exemple :
       # opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \
       #   http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \
       #   http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.*).tgz

       Des lignes de commentaire  peuvent  être  ajoutées  avec  un  caractère
       « # ».  Les  lignes  peuvent  se  poursuivre à la ligne suivante en les
       terminant par un caractère backslash (« \ »).

       La première ligne (en ne prenant pas en compte les  commentaires)  doit
       commencer  par  « version=3 ».  Ceci  devrait  permettre des extensions
       futures, sans avoir à changer le nom du fichier.

       Les fichiers « watch » acceptent deux syntaxes pour les sites HTTP,  et
       une  seule  pour les sites FTP. Voici la syntaxe la plus commune (et la
       plus simple). Le premier champ optionnel opts=... est décrit  plus  bas
       et sera ignoré dans ce qui suit.

       Le  premier champ donne le modèle complet des URL à rechercher. Dans le
       cas d’un site FTP, la liste des fichiers  du  répertoire  indiqué  sera
       demandée et il recherchera dans cette liste des fichiers dont le nom de
       base (ce qui suit le « / » final) correspond. Dans  le  cas  d’un  site
       HTTP,  il  recherche dans l’URL obtenue en enlevant tout ce qui suit le
       « / » de fin des références « href » (liens de la forme  <a  href=...>)
       vers soit une URL complète, un chemin absolu (l’ensemble de l’URL, sans
       la partie http://nom.serveur/) ou encore vers un nom de base (la partie
       qui  suit  le  « / » final) qui correspond au modèle donné. L’ensemble,
       jusqu’au « / » final est considéré comme l’URL complète, tant qu’il n’y
       a pas de parenthèse (« ( » et « ) ») dans cette partie de l’URL. S’il y
       a des  parenthèses,  on  cherchera  à  faire  correspondre  le  nom  du
       répertoire  de la même façon que l’élément final de l’URL, comme décrit
       ci-dessous. (Veuillez noter que les caractères spéciaux des expressions
       rationnelles, comme « + » sont considérés littéralement, à moins qu’ils
       se  trouvent  dans  une  partie  entre  parenthèses ;  voyez  l’exemple
       d’Atlas-C++  ci-dessus.  De  plus,  les parenthèses doivent se fermer à
       l’intérieur de chaque élément du chemin.)

       Le  modèle  (la  partie  après  le  « / »  final)  est  une  expression
       rationnelle  Perl  (voir  perlre(1)  pour  plus de détails). Vous devez
       utiliser un modèle suffisamment strict pour qu’il ne corresponde  qu’au
       programme amont qui vous intéresse, et à rien d’autre. Aussi, le modèle
       sera ancré au début et à la fin pour qu’il corresponde au nom  complet.
       (Notez que dans les URL HTTP, le champ « href » peut contenir un chemin
       absolu ou le nom du site avec le chemin, et être toujours accepté.)  Le
       modèle  doit  contenir  au  moins  un  groupe Perl comme décrit dans le
       prochain paragraphe.

       Après avoir récupéré une liste de  « fichiers »  qui  correspondent  au
       modèle,   leurs   numéros  de  version  sont  extraits  en  concaténant
       l’ensemble des groupes de l’expression rationnelle Perl (démarqués  par
       « (...) »)  et  en  les  séparant par un « . ». Ce numéro est considéré
       comme le numéro de version du fichier.  Les  numéros  de  version  sont
       ensuite  modifiés si l’option uversionmangle, décrite ci-dessous, a été
       précisée. Enfin, les versions des fichiers sont ensuite comparées  pour
       trouver  celui qui a le plus grand numéro de version, qui est trouvé en
       utilisant dpkg  --compare-versions.  Note :  si  vous  avez  besoin  de
       groupes  qui  ne  sont pas utilisés dans le numéro de version, utilisez
       soit « (?:...) » soit l’option uversionmangle pour nettoyer la  version
       par la suite.

       La  version  courante  (amont)  peut  être  indiquée  comme  le  second
       paramètre dans la ligne du fichier. Si elle vaut debian ou est absente,
       alors  la  version  courante  Debian  (telle qu’elle est déterminée par
       debian/changelog)  est  utilisée  pour  déterminer  la  version   amont
       courante.  La  version  amont  courante  peut  aussi  être indiquée par
       l’option --upstream-version en  ligne  de  commande,  qui  spécifie  le
       numéro  de version amont du paquet actuellement installé (c’est-à-dire,
       le numéro de version Debian sans epoch ni version Debian). Le numéro de
       version  amont  sera alors modifié en utilisant l’option dversionmangle
       si elle est indiquée, tel que cela est décrit plus bas. Si  la  version
       la  plus  récente  disponible est plus récente que la version courante,
       alors elle  sera  téléchargée  dans  le  répertoire  parent,  sans  que
       l’option  --report ou --report-status ait été utilisée. Une fois que le
       fichier a été téléchargé, un lien symbolique vers le fichier  est  créé
       depuis  le  paquet  <paquet>_<version>.orig.tar.gz  si  le fichier a un
       suffixe .tar.gz  ou  .tgz  et   <paquet>_<version>.orig.tar.bz2  si  le
       fichier a un suffixe .tar.bz2, .tbz ou .tbz2.

       Enfin,  si  un  troisième  paramètre est donné dans la ligne du fichier
       « watch », il  est  considéré  comme  le  nom  d’une  commande,  et  la
       commande :
           commande --upstream-version version nom_fichier
       est exécutée, en utilisant soit le fichier initial, soit le nom du lien
       symbolique. En règle générale, cette commande est uupdate.  (Notez  que
       la  syntaxe  d’appel  est  légèrement  différente de celle des fichiers
       « watch » sans la ligne  « version=... »,  pour  lesquels  la  commande
       exécutée était « commande fichier version ».)

       L’autre  syntaxe possible pour les URL HTTP est la suivante. Le premier
       champ correspond à la page d’accueil qui doit être téléchargée et  dans
       laquelle  doivent être recherchés les liens (« href ») correspondant au
       modèle donné dans le second champ. (Encore une  fois,  ce  modèle  sera
       ancré  à son début et à sa fin, de façon à ce qu’il corresponde au lien
       complet. Si vous chercher à faire correspondre  uniquement  le  nom  de
       base    du    lien,    vous    pouvez    utiliser   un   modèle   comme
       « .*/nom-(.*)\.tar\.gz » si vous savez qu’il y a une URL  complète,  ou
       encore  mieux :  « (?:.*/)?nom-(.*)\.tar\.gz » si l’URL peut être ou ne
       pas être complète. Notez l’utilisation  de  « (?:...) »  qui  évite  de
       créer  une  référence.)  Si  un  des  liens  de  cette page est une URL
       relative, elle sera considérée comme relative à l’URL  de  base  de  la
       page  d’accueil  (c’est-à-dire  en  retirant  tout ce qui suit le « / »
       final), ou relative à l’URL de base indiquée dans cette page  avec  une
       balise  <base  href="...">.  Les troisième et quatrième champs sont les
       champs du numéro de version et de la commande, comme précédemment.

OPTIONS SPÉCIFIQUES À UN SITE

       Une ligne du fichier « watch » peut être précédée de  « opts=options »,
       où options est une liste d’options séparées par des virgules. La chaîne
       options peut être placée entre guillemets doubles (« " »), ce  qui  est
       nécessaire  si  options  contient  des  espaces.  Les options reconnues
       sont :

       active et passive (ou pasv)
              Si utilisé sur une ligne FTP, ceci forcera l’utilisation du mode
              passif (PASV) ou actif pour ce site.

       uversionmangle=rgles
              Ceci   permet  de  modifier  le  numéro  de  version  amont  qui
              correspond à une règle  ftp://...  ou  http://...  de  la  façon
              suivante.  Dans  un  premier temps, les rgles sont découpées en
              plusieurs règles en utilisant « ; » comme séparateur.  Puis  les
              numéros  de version amont sont modifiés en appliquant la rgle à
              la version, de façon similaire à l’exécution de la commande Perl
              suivante :
                  $version =~ rgle;
              pour  chaque règle. Ainsi, la règle « s/^/0./ » permet d’ajouter
              « 0. » au début du numéro de version et « s/_/./g » pour changer
              les  « underscore »  en point. Notez que la chaîne de caractères
              rgle ne doit pas contenir de virgule ; ceci ne devrait pas être
              un problème.

              rgle  ne  peut  utiliser  que  les  opérations « s », « tr » et
              « y ». Quand l’opération « s » est utilisée, seuls les  drapeaux
              « g »,  « i »  et  « x »  peuvent être utilisés et rgle ne peut
              contenir d’expression pouvant exécuter du code (c’est-à-dire que
              les constructions de la forme (?{}) ou (??{}) ne sont pas prises
              en charge).

       dversionmangle=rgles
              Utilisé pour modifier le numéro  de  version  Debian  du  paquet
              courant   installé   dans   la   même   optique   que   l’option
              uversionmangle.  Ainsi,   une   règle   appropriée   peut   être
              « s/\.dfsg\.\d+$// »  pour supprimer le suffixe « .dfsg.1 » dans
              un numéro de version Debian ou pour gérer les numéros de version
              de type « .pre6 ». Ici encore, la chaîne de caractères rgles ne
              doit pas contenir de virgule ;  ceci  ne  devrait  pas  être  un
              problème.

       versionmangle=rgles
              Il      s’agit      d’un      raccourci     syntactique     pour
              uversionmangle=rgles,dversionmangle=rgles,   appliquant    les
              mêmes règles à la fois aux numéros de version Debian et amont.

       filenamemangle=rgles
              Ceci  est utilisé pour modifier le nom de fichier sous lequel le
              fichier téléchargé sera enregistré, et est parcouru de  la  même
              manière    qu’avec   l’option   uversionmangle.   Les   exemples
              d’utilisation sont donnés dans la section ci-dessus.

       downloadurlmangle=rgles
              Ceci  est  utilisé  pour  modifier  l’URL  nécessaire  pour   le
              téléchargement.  L’URL  est d’abord calculée en se basant sur la
              page principale téléchargée et sur la correspondance  du  motif,
              puis le numéro de version est déterminé depuis cette URL. Enfin,
              toutes les règles données par cette option sont appliquées avant
              que  la  tentative  de téléchargement soit effectuée. Un exemple
              d’utilisation est donné dans la section des exemples  ci-dessus.

Vérification du nom du répertoire

       Comme  plusieurs autres scripts du paquet devscripts, uscan parcourt le
       répertoire demandé à  la  recherche  de  fichiers  debian/changelog  et
       debian/watch.  Pour  se  protéger  contre  certains fichiers égarés qui
       pourraient poser problème, il examine le nom du répertoire  parent  une
       fois  qu’il a trouvé le fichier debian/changelog, et vérifie que le nom
       du  répertoire  correspond  au  nom  du  paquet.  Il  ne  cherchera   à
       télécharger  les nouvelles versions d’un paquet et à effectuer l’action
       demandée que si le nom du répertoire correspond au nom  du  paquet.  La
       façon  précise utilisée est contrôlée par les deux variables du fichier
       de        configuration        DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL        et
       DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX,  et  les  options  en ligne de commande
       associées --check-dirname-level et --check-dirname-regex.

       DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL peut prendre les valeurs suivantes :

       0      Ne vérifie jamais le nom du répertoire.

       1      Ne vérifie le nom du répertoire que  s’il  a  fallu  changer  de
              répertoire    pour    trouver   le   fichier   debian/changelog,
              c’est-à-dire que le  répertoire  qui  contient  debian/changelog
              n’est  pas  le répertoire dans lequel uscan a été invoqué. C’est
              le comportement par défaut.

       2      Vérifie toujours le nom du répertoire.

       Le nom du répertoire est vérifié en testant si  le  nom  du  répertoire
       courant (donné par pwd(1)) correspond à l’expression rationnelle donnée
       par  la   variable   DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX   du   fichier   de
       configuration  ou  par  l’option --check-dirname-regex regex. Il s’agit
       d’une expression rationnelle Perl (voir perlre(1)), qui sera  ancrée  à
       son  début  et  à  sa  fin.  Si elle contient un « / », alors elle doit
       correspondre au chemin complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE »,
       cette  chaîne  sera remplacée par le nom du paquet source déterminé par
       le  fichier  changelog.  La  valeur  par  défaut  de  cette  expression
       rationnelle  est  « PACKAGE(-.+)? »,  ce qui correspond aux répertoires
       nommés PACKAGE ou PACKAGE-version.

EXEMPLE

       Ce script va réaliser une mise à  jour  complètement  automatique  avec
       l’amont.

       #!/bin/sh -e
       # appelé avec ’--upstream-version’ <version> <fichier>
       uupdate "$@"
       package=‘dpkg-parsechangelog | sed -n ’s/^Source: //p’‘
       cd ../$package-$2
       debuild

       Remarquez  que  dupload  et  dput  ne sont pas appelés automatiquement,
       puisque le responsable doit réaliser des vérifications sur le  logiciel
       avant de l’envoyer à l’archive Debian.

OPTIONS

       --report, --no-download
              Ne  fournit qu’un rapport indiquant les nouvelles versions, mais
              ne télécharge rien.

       --report-status
              Rapporte l’état de tous les paquets, même ceux qui sont à  jour,
              mais ne télécharge rien du tout.

       --download
              Fournit  un  rapport puis télécharge. (C’est le comportement par
              défaut.)

       --destdir
              Chemin  du  répertoire   dans   lequel   placer   les   fichiers
              téléchargés.

       --force-download
              Télécharger  le  fichier  amont  même  si  le  paquet est à jour
              (cependant, les fichiers locaux ne sont pas écrasés).

       --pasv Force le mode passif (« PASV ») pour les connexions FTP.

       --no-pasv
              N’utilise pas le mode passif pour les connexions FTP.

       --timeout N
              Défini le temps d’attente à N secondes (20 secondes par défaut).

       --symlink
              Utilise  un  lien  symbolique  pour  orig.tar.gz (respectivement
              orig.tar.bz2)  lorsque  les   fichiers   téléchargés   ont   des
              extensions  .tar.gz  ou  .tgz  (respectivement .tar.bz2, .tbz et
              .tbz2). (C’est le comportement par défaut.)

       --rename
              Au lieu de créer des liens  symboliques,  renomme  les  fichiers
              téléchargés avec leur nom Debian orig.tar.gz si leurs extensions
              sont .tar.gz ou .tgz et de manière semblable pour  les  fichiers
              d’extension tar.bz2.

       --repack
              Après  avoir  téléchargé une archive tar compressée avec lzma ou
              bzip ou une archive zip, la rempaqueter  dans  une  archive  tar
              compressée  avec  gzip,  ce qui est toujours nécessaire pour les
              paquets source Debian. Ne rien faire  si  l’archive  téléchargée
              n’est  ni  une  archive  tar compressée avec lzma ou bzip ni une
              archive zip (c’est-à-dire si elle ne finie pas  par  l’extension
              .tlzma,  tar.lzma,  .tbz,  .tbz2,  .tar.bz2  ou .zip). Le paquet
              unzip doit être installé pour rempaqueter les archives  .zip  et
              le  paquet lzma doit être installé pour rempaqueter les archives
              tar compressées avec lzma.

       --no-symlink
              Ne crée  pas  ces  liens  symboliques  et  ne  renomme  pas  les
              fichiers.

       --dehs Utilise  le  format  XML  pour  la sortie, requis par le système
              DEHS.

       --no-dehs
              Utilise le format de sortie traditionnel  de  uscan.  (C’est  le
              comportement par défaut.)

       --package paquet
              Spécifie  le  nom  du  paquet  à contrôler plutôt que d’examiner
              debian/changelog ; ceci requiert les options  --upstream-version
              (à  moins  qu’une option ne soit précisée dans le fichier watch)
              et --watchfile. De plus, aucun répertoire ne sera scanné et rien
              ne  sera téléchargé. Cette option est probablement la plus utile
              en conjonction avec le système DEHS (et --dehs).

       --upstream-version version-amont
              Spécifie la version amont  courante  plutôt  que  d’examiner  le
              fichier  watchfile  ou  le  journal  des  modifications  pour le
              déterminer. Ceci est ignoré si un  balayage  de  répertoire  est
              fait et que plus d’un fichier watchfile est trouvé.

       --watchfile watchfile
              Spécifiez  le  fichier watchfile plutôt que de faire un balayage
              de répertoire pour le déterminer. Si cette option  est  utilisée
              sans --package, uscan devra être appelé depuis l’arborescence du
              paquet Debian source (de sorte que debian/changelog puisse  être
              trouvé simplement par une recherche dans l’arborescence).

       --download-version version
              Spécifier  la  version  amont  souhaitée,  plutôt que d’utiliser
              celle avec le numéro de version le plus important.

       --download-current-version
              Télécharger la version du paquet actuel

       --verbose
              Donne une sortie bavarde.

       --no-verbose
              Ne donne pas de  sortie  bavarde.  (C’est  le  comportement  par
              défaut.)

       --debug
              Affiche  les  pages web téléchargées sur la sortie standard afin
              de déboguer votre fichier « watch ».

       --check-dirname-level N
              Veuillez consulter la section ci-dessus « Vérification du nom du
              répertoire » pour une explication de cette option.

       --check-dirname-regex regex
              Veuillez consulter la section ci-dessus « Vérification du nom du
              répertoire » pour une explication de cette option.

       --user-agent, --useragent
              Utiliser un champ « user agent » différent de celui par  défaut.

       --no-conf, --noconf
              Ne  lit  aucun  fichier  de configuration. L’option ne peut être
              utilisée qu’en première position de la ligne de commande.

       --help Affiche un bref message d’aide.

       --version
              Afficher les informations sur la version.

VARIABLES DE CONFIGURATION

       Les   deux   fichiers   de   configuration   /etc/devscripts.conf    et
       ~/.devscripts  sont  évalués  dans  cet  ordre  par  un interpréteur de
       commandes (« shell ») pour placer les variables de  configuration.  Des
       options  de  ligne  de commande peuvent être utilisées pour neutraliser
       les paramètres  des  fichiers  de  configuration.  Les  paramètres  des
       variables  d’environnement  sont  ignorés  à  cette fin. Si la première
       option donnée en ligne de commande est --noconf, alors ces fichiers  ne
       sont pas évalués. Les variables actuellement identifiées sont :

       USCAN_DOWNLOAD
              Si  elle  est  positionnée à no, les nouveaux fichiers amonts ne
              seront pas téléchargés, ce qui équivaut à utiliser  les  options
              --report ou --no-download.

       USCAN_PASV
              Si elle est positionnée à yes ou no, cela force respectivement à
              utiliser ou à ne pas utiliser le mode passif pour les connexions
              FTP.  Si  elle est positionnée à default, alors Net::FTP(3) fera
              un choix (basé principalement sur  la  variable  d’environnement
              FTP_PASSIVE).

       USCAN_TIMEOUT
              Si  cette  option  est  définie  à un nombre N, alors définir le
              temps  limite  à  N  secondes.  C’est  équivalent   à   l’option
              --timeout.

       USCAN_SYMLINK
              Si  cette  option  est  mise  à  no,  un  lien  symbolique  vers
              paquet_version.orig.tar.{gz|bz2} ne sera pas créé (équivalent  à
              l’option  --no-symlink). Si elle est à yes ou symlink, les liens
              symboliques seront créés. Si elle est  à  rename,  les  fichiers
              sont renommés (équivalent à l’option --rename).

       USCAN_DEHS_OUTPUT
              Si  cette  option  est à yes, alors la sortie sera de type DEHS,
              comme si l’option --dehs était utilisée.

       USCAN_VERBOSE
              Si elle est positionnée à yes, alors  la  sortie  sera  bavarde,
              comme si l’option --verbose était utilisée.

       USCAN_USER_AGENT
              Si  elle  est  définie,  elle spécifie la chaîne à utiliser pour
              annoncer le navigateur (« user agent ») à la place de la  valeur
              par défaut. C’est équivalent à l’option --user-agent.

       USCAN_DESTDIR
              Si  elle est définie, elle désigne le répertoire où les fichiers
              téléchargés  seront  placés.   C’est   équivalent   à   l’option
              --destdir.

       USCAN_REPACK
              Si  elle est positionnée à yes, alors après avoir téléchargé une
              archive tar compressée avec bzip ou lzma  ou  une  archive  zip,
              uscan  recréera  une  archive  tar  compressée  avec gzip. C’est
              équivalent à l’option --repack.

VALEURS DE RETOUR

       La valeur de retour indique si une nouvelle version a été trouvée ;  il
       est  conseillé  de  lire  la sortie pour déterminer exactement ce qu’il
       s’est passé et pour voir s’il n’y a pas eu d’avertissement.

       0      Soit les options --help ou --version ont été utilisées, soit une
              nouvelle  version  amont  a  été  trouvée  pour  un des fichiers
              « watch » examinés.

       1      Aucune nouvelle version amont n’a été trouvée pour les  fichiers
              « watch » examinés.

HISTORIQUE ET MISE À NIVEAU

       Cette  section  décrit  brièvement  les  incompatibilités  inverses des
       fonctionnalités du fichier watchfile qui ont été ajoutées  dans  chaque
       version  du  watchfile  et la première version du paquet devscripts qui
       les comprenait.

       Versions antrieures  2
              La  syntaxe  du  fichier  watchfile  était  très  différente   à
              l’époque.  Ne  l’utilisez  plus.  Si  vous  mettez votre fichier
              watchfile à niveau depuis une version antérieure  à  2,  il  est
              recommandé  de  lire  cette  page  de manuel et de recommencer à
              zéro.

       Version 2
              devscripts version 2.6.90 : la  première  incarnation  du  style
              courant de watchfile.

       Version 3
              devscripts  version  2.8.12  a  introduit les choses suivantes :
              manipulation  correcte  des  expressions  rationnelles  dans  la
              partie  du  chemin,  recherche  de motif d’un répertoire/chemin,
              numéro de version dans  plusieurs  parties,  numéro  de  version
              modifiable. Les versions suivantes ont introduit la modification
              des liens.

              Si vous êtes en train de vous mettre à niveau depuis la  version
              2,   l’incompatibilité  principale  est  s’il  existe  plusieurs
              groupes dans la partie des motifs. Alors  que  seul  le  premier
              était  utilisé  dans  la  version  2, ils le seront tous dans la
              version 3. Pour éviter ce comportement, modifiez les groupes non
              liés  au  numéro  de  version  en  (?:...)  au  lieu d’un groupe
              ordinaire (...).

VOIR AUSSI

       dpkg(1), perlre(1), uupdate(1) et devscripts.conf(5).

AUTEUR

       La version initiale  de  uscan  a  été  écrite  par  Christoph  Lameter
       <clameter@debian.org>.   Des   améliorations  significatives,  d’autres
       modifications et des corrections de bogues ont été apportées par Julian
       Gilbey  <jdg@debian.org>.  Le  support pour HTTP a été ajouté par Piotr
       Roszatycki <dexter@debian.org>. Le programme a été récrit en  Perl  par
       Julian Gilbey.

TRADUCTION

       Ce   document  est  une  traduction,  réalisée  par  Nicolas  François,
       Guillaume Delacour, Cyril Brulebois et Thomas Huriaux.

       L’équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser  une  adaptation
       française de qualité.

       La  version  anglaise  la  plus  à  jour  de  ce  document est toujours
       consultable en ajoutant l’option « -L C » à la commande man.

       N’hésitez pas à signaler  à  l’auteur  ou  à  la  liste  de  traduction
       <debian-l10-french@lists.debian.org>,  selon  le cas, toute erreur dans
       cette page de manuel.