Provided by: po4a_0.41-1_all bug

NOM

       msguntypot - Mettre a jour des fichiers PO quand une typo est corrigee
       dans un fichier POT

SYNOPSIS

       msguntypot -o ancien_pot -n nouveau_pot fichier_po ...

DESCRIPTION

       Lorsque vous corrigez une erreur triviale qui n'affectera pas les
       traductions (par exemple une faute d'orthographe) dans un fichier POT,
       vous devriez retirer l'etiquette fuzzy sur les msgstr correspondantes
       dans les fichier PO afin d'eviter du travail supplementaire aux
       traducteurs.

       Cette tache est difficile et peut generer des erreurs quand elle est
       faite manuellement. Cet outil est la pour vous aider a faire ceci
       correctement. Vous n'avez qu'a fournir les deux versions du fichier
       POT: avant la correction et apres, comme indique dans la synopsis ci-
       dessus. Tout le reste est fait automatiquement.

COMMENT L'UTILISER

       En bref, quand vous decouvrez une erreur dans un de vos messages (en
       anglais), faites comme suit:

       - Recreez vos fichiers POT et PO.
             make -C po/ update-po # pour les traductions des messages d'un programme
             debconf-updatepo      # pour les traductions debconf
             po4a po4a.conf        # pour les traductions de documentation
                                   # utilisant po4a

           ou quelque chose d'autre en fonction de votre projet. Vous savez
           comment mettre a jour vos fichiers POT et PO, n'est-ce pas?

       - Faites une copie de votre fichier POT.
             cp monfichier.pot monfichier.pot.orig

       - Faites une copie de tous vos fichiers.
             mkdir po_orig; cp *.po po_orig

       - Corrigez l'erreur.
           $EDITOR le_fichier_a_corriger

       - Recreez vos fichiers POT et PO.
           Voir ci-dessus

       A ce moment la, la correction a marque certaines chaines fuzzy, et ce
       changement malheureusement est la seule modification entre les fichiers
       PO de votre repertoire et ceux de po_orig. Voici comment corriger cela.

       - Abandonner les traductions fuzzy, recuperer celles du repertoire
       originel.
             cp po_orig/*.po .

       - Fusionner manuellement les fichiers PO avec le nouveau fichier POT,
       en prenant en compte le fait que les etiquettes fuzzy sont inutiles.
             msguntypot -o monfichier.pot.orig -n monfichier.pot *.po

       - Nettoyages.
             rm -rf monfichier.pot.orig po_orig

       C'est fini. L'erreur a ete supprimee des messages de vos fichiers POT
       et PO, et les fichiers PO n'ont pas ete fuzzyfies au passage. Vous etes
       desormais aime(e) de vos traducteurs.

VOIR AUSSI

       Contrairement a ce que son nom indique, cet outil ne fait pas partie de
       la suite d'outils gettext. Il fait partie de po4a. Plus precisement, il
       s'agit d'un script Perl utilisant les modules de po4a. Pour plus
       d'informations sur po4a, veuillez consulter:

       po4a(7).

AUTEURS

        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

COPYRIGHT ET LICENCE

       Copyright 2005 par SPI, inc.

       Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le copier et / ou le
       modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).