Provided by: po4a_0.41-1_all bug

NOM

       po4a-translate - Convertir un fichier PO en fichier de documentation

SYNOPSIS

       po4a-translate -f fmt -m ma^itre.doc -p XX.po -l XX.doc

       (XX.doc est le fichier de sortie, les autres sont des entrees)

DESCRIPTION

       L'objectif du projet po4a [PO for anything -- PO pour tout] est de
       simplifier la traduction (et de facon plus interessante, la maintenance
       des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour
       lesquels ils n'etaient pas destines, comme la documentation.

       Le script po4a-translate sert a reconvertir la traduction (faite dans
       un fichier PO) dans le format d'origine. Le fichier PO fourni devrait
       etre la traduction du fichier POT produit par po4a-gettextize(1).

OPTIONS

       -f, --format
           Type de format de la documentation que vous souhaitez traiter.
           Utilisez l'option --help-format pour afficher la liste des formats
           disponibles.

       -a, --addendum
           Ajoute le contenu d'un fichier dans le resultat (pour ajouter le
           nom du traducteur ou une section nommee <<A propos de cette
           traduction>>, par exemple). La premiere ligne du fichier a ajouter
           (l'<<addendum>>) doit etre un en-tete valable indiquant ou l'ajout
           doit avoir lieu (voir la section Comment ajouter des choses n''etant
           pas des traductions dans po4a(7)).

       -A, --addendum-charset
           Jeu de caracteres des addenda. Notez que tous les ajouts doivent
           partager le meme jeu de caracteres.

       -m, --master
           Fichier contenant les documents maitres a traduire.

       -M, --master-charset
           Jeu de caracteres du fichier contenant les documents a traduire.

       -l, --localized
           Fichier ou sera ecrit le document traduit.

       -L, --localized-charset
           Jeu de caracteres du fichier contenant le document traduit.

       -p, --po
           Fichier contenant le catalogue de messages a lire.

       -o, --option
           Passe une ou des options supplementaires au greffon de format.
           Specifiez chaque option en utilisant le format name=value. Veuillez
           vous referer a la documentation de chaque greffon pour la liste des
           options valides et leurs significations.

       -k, --keep
           Seuil a depasser afin que le fichier genere soit conserve et ecrit
           sur disque (80 par defaut). C'est-a-dire que par defaut, les
           fichiers generes doivent etre traduits a plus de 80% pour etre
           ecrits.

       -w, --width
           Nombre de colonnes dans le fichier de sortie.

       -h, --help
           Affiche un message d'aide.

       --help-format
           Enumere les formats de documentations connus de po4a.

       -V, --version
           Affiche la version du script et quitte.

       -v, --verbose
           Rend le programme plus bavard.

       -d, --debug
           Affiche quelques informations de debogage.

Ajouter du contenu (en plus de la traduction) aux fichiers g'en'er'es

       Pour ajouter du contenu autre que la traduction aux fichiers generes
       (comme le nom du traducteur ou une section a propos de la traduction),
       vous devez utiliser l'option --addendum.

       La premiere ligne de l'addendum doit etre un en-tete indiquant ou
       l'ajout doit avoir lieu dans le fichier genere (cela peut etre apres ou
       avant une partie donnee du document). Le reste du fichier sera ajoute
       sans modification dans le fichier genere.

       Remarquez que si l'ajout de l'un des fichiers echoue, la traduction
       complete est abandonnee (car le fichier manquant peut etre celui
       indiquant le nom de l'auteur, ce qui empecherait les utilisateurs de le
       contacter pour lui signaler des erreurs de traduction)

       Les en-tetes ont une syntaxe relativement rigide. Pour plus
       d'informations a ce sujet, veuillez vous reporter a la page de manuel
       po4a(7).

VOIR AUSSI

       po4a(7), po4a-gettextize(1), po4a-updatepo(1), po4a-normalize(1).

AUTEURS

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

COPYRIGHT ET LICENCE

       Copyright 2002-2010 par SPI, inc.

       Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le copier et / ou le
       modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).