Provided by:
devscripts_2.11.1ubuntu3_i386 
NOM
tagpending - Placer l'etiquette <<pending>> sur tous les bogues a
fermer dans le dernier groupe d'entree du changelog
SYNOPSIS
tagpending [options]
DESCRIPTION
tagpending analyse les fichiers debian/changelog afin de trouver quels
bogues seront fermes si le paquet etait envoye. Chaque bogue est
ensuite marque avec une etiquette <<pending>>, en utilisant bts(1), si
elle n'est pas deja presente.
OPTIONS
-n, --noact
Verifier si l'etiquette <<pending>> doit etre placee sur certains
bogues, sans placer cette etiquette.
-s, --silent
Ne pas afficher de messages.
-v, --verbose
Lister tous les bogues verifies et qui ont l'etiquette.
-f, --force
Ne pas interroger le BTS, mais (re)placer l'etiquette sur les
bogues fermes dans le changelog.
--comments
Inclure l'en-tete du journal des modifications et les entrees liees
aux bogues a marquer, en tant que commentaires, dans le courrier
genere. C'est le comportement par defaut.
Notez, lors d'une utilisation avec l'option --to, que la ligne
d'en-tete utilisee sera toujours celle de la version la plus
recente.
--no-comments
Ne pas inclure les entrees du changelog dans le courrier genere.
-C, --confirm
Placer a la fois l'etiquette <<confirmed>> et <<pending>>.
-t, --to version
Analyser les entrees du changelog plus recentes (strictement) que
la version.
C'est equivalent a l'option -v de dpkg-parsechangelog.
-i, --interactive
Afficher le message qui sera envoye au BTS et, a moins que l'option
--noact ne soit utilisee, demander une confirmation avant de
l'envoyer.
-w, --wnpp
Pour chaque bogue qui ne semble pas appartenir au paquet en cours,
verifier s'il est attribue au paquet wnpp, et si oui l'etiqueter.
Cela permet d'ajouter des etiquettes aux bogues ITA ou ITP qui sont
fermes par l'envoi d'un paquet, par exemple.
VOIR AUSSI
bts(1) et dpkg-parsechangelog(1)
COPYRIGHT
Ce programme a ete ecrit par Adam D. Barratt
<adam@adam-barratt.org.uk>, Copyright (C) 2008.
Le script shell tagpending, sur lequel se programme est base est
Copyright 2004 par Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> avec des
modifications copyright 2004-2007 par ses differents auteurs.
Ce programme est publie sous les termes de la Licence Publique Generale
(GPL) version 2 ou toute version ulterieure (a votre discretion).
TRADUCTION
Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2006
Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006