Provided by:
devscripts_2.11.1ubuntu3_i386 
NOM
uupdate - Mettre a jour un paquet source depuis une version amont
SYNOPSIS
uupdate [options] nouvelle_archive_amont [version]
uupdate [options] --patch|-p fichier_rustine
DESCRIPTION
uupdate modifie une archive source Debian existante pour integrer une
mise a jour amont fournie par une rustine, ou une archive source
complete. L'utilitaire doit etre invoque depuis le repertoire de plus
haut niveau de l'ancien repertoire des sources, et si un nom relatif
est donne pour la nouvelle archive ou rustine, la recherche demarrera
par le repertoire d'execution puis relativement au repertoire parent de
l'arborescence des sources. (Par exemple, si le fichier changelog est
/usr/local/src/toto/toto-1.1/debian/changelog, alors l'archive ou la
rustine sera recherchee relativement a /usr/local/src/toto). Notez que
l'archive ou la rustine ne peuvent pas se trouver dans l'arborescence
des sources elle-meme. Les details complets sur ce que fait le code
sont donnes plus bas.
Les types de fichier pris en charge pour le code source sont les
archives .tar.gz, .tar.bz2, .tar.Z, .tgz, .tar, .tar.lzma, .tar.xz, .7z
et .zip. Les archives de code source non compressees sont egalement
gerees, il suffit dans ce cas de donner le nom du repertoire du code
source. Les types de fichier pour les rustines sont les fichiers non
compresses ou compresses avec gzip, bzip2, lzma, ou xz. Le type de
fichier est identifie par le nom du fichier, qui doit donc utiliser un
suffixe standard.
uupdate est en regle generale capable de deduire le numero de version
grace au nom de l'archive source (si ce numero de version ne contient
que des chiffres et points). En cas d'echec, vous devez specifier le
numero de version explicitement (sans le numero de livraison Debian,
qui sera toujours initialise a << 1 >>, ou << 0ubuntu1 >> sur les
systemes Ubuntu reconnus). Cela peut se faire avec les options
--upstream-version ou -v ou, dans le cas d'une archive, avec un numero
de version a la fin du nom de fichier. (La raison d'etre de cette
deuxieme methode est que uupdate peut alors etre appele directement
depuis uscan.)
Comme uupdate utilise debuild pour nettoyer l'archive actuelle avant
d'essayer d'appliquer une rustine, il accepte les options --rootcmd ou
-r pour specifier la commande a utiliser pour obtenir les droits du
superutilisateur. Par defaut, fakeroot est utilise.
Lorsqu'une archive est creee, les sources amont vierges doivent etre
utilisees pour creer le fichier .orig.tar.gz tant que possible. Cela
signifie qu'une somme MD5 ou tout autre moyen peut etre utilise pour
facilement comparer les sources amont et la copie Debian de la version
amont. C'est le comportement par defaut, qui peut etre desactive en
utilisant l'option --no-pristine decrite ci-dessous.
OPTIONS
Voici un resume de ce qui est explique ci-dessus.
--upstream-version version, -v version
Indique explicitement le numero de version du paquet amont.
--rootcmd commande-pour-devenir-superutilisateur, -r
commande-pour-devenir-superutilisateur
Indique la commande utilisee pour devenir superutilisateur pour
la construction du paquet, et qui sera passee a debuild(1) si
elle est fournie.
--pristine, -u
Traite les sources comme les sources amont vierges et cree un
lien symbolique vers <paquet>_<version>.orig.tar.gz si possible.
Cette option est sans importance pour les rustines. C'est le
comportement par defaut.
--no-pristine
Ne cherche pas a creer de lien symbolique
<paquet>_<version>.orig.tar.gz
--symlink, -s
Cree simplement un lien symbolique lors du deplacement de la
nouvelle archive amont .tar.gz vers son nouvel emplacement
<paquet>_<version>.orig.tar.gz. Il s'agit du comportement par
defaut.
--no-symlink
Copie l'archive .tar.gz amont au nouvel emplacement au lieu de
faire un lien symbolique.
--no-conf, --noconf
Ne lire aucun fichier de configuration. L'option ne peut etre
utilisee qu'en premiere position de la ligne de commande.
--help, -h
Afficher un message d'aide et quitter avec succes.
--version
Afficher la version et le copyright, puis quitter avec succes.
VARIABLES DE CONFIGURATION
Les deux fichiers de configuration /etc/devscripts.conf et
~/.devscripts sont evalues dans cet ordre pour regler les variables de
configuration. Des options de ligne de commande peuvent etre utilisees
pour ecraser les parametres des fichiers de configuration. Les
variables d'environnement sont ignorees a cette fin. Les variables
actuellement identifiees sont :
UUPDATE_PRISTINE
Si elle est definie a no, alors c'est comme si l'option
--no-pristine etait utilisee.
UUPDATE_SYMLINK_ORIG
Si elle est definie a no, alors c'est comme si l'option
--no-symlink etait utilisee.
UUPDATE_ROOTCMD
Equivaut a utiliser l'option --rootcmd.
ACTIONS EFFECTU'EES SUR UNE ARCHIVE
R'ecup'eration du num'ero de version
A moins que le numero de version ne soit explicitement fourni,
le nom de l'archive est analyse pour rechercher une sequence de
chiffres separes par des points. Si quelque chose comme ca est
trouve, ce sera utilise comme nouveau numero de version amont.
Sinon, le processus est interrompu.
Cr'eation de l'archive .orig.tar.gz
Si les options --pristine ou -u sont utilisees et que l'archive
amont est une archive .tar.gz ou .tgz, alors elle est copiee
directement dans <paquet>_<version>.orig.tar.gz.
D'ecompression
L'archive est decompressee et placee dans un repertoire avec le
nom defini dans la Charte Debian : paquet-version_amont.orig. Le
processus est interrompu si ce repertoire existe deja.
Application de la rustine
La rustine (<< patch >>) .diff.gz de la version actuelle est
appliquee a l'archive decompressee. Un message d'avertissement
est affiche avant de quitter avec une valeur de retour non nulle
si la rustine ne s'applique pas sans probleme ou si elle n'a pas
ete trouvee. La liste des rustines rejetees est egalement
affichee. Le fichier debian/rules est rendu executable et tous
les fichiers .orig crees par patch sont detruits.
Mise `a jour du fichier changelog
Une entree du fichier changelog avec la nouvelle version est
generee avec le texte << New upstream release >> (nouvelle
version amont).
Sur les systemes Ubuntu, la detection dpkg-vendor est utilisee
pour configurer le numero de livraison Debian a << 0ubuntu1 >>.
Vous devriez ensuite modifier debian/changelog vous-meme.
ACTIONS APPLIQU'EES `A UN FICHIER DE RUSTINES
R'ecup'eration du num'ero de version
A moins qu'un numero de version ne soit explicitement fourni, le
fichier de rustines est analyse afin de rechercher une sequence
de chiffres separes par des points. Si une telle sequence est
trouvee, elle est utilisee comme nouveau numero de version
amont. Sinon, le processus est interrompu.
Nettoyage de l'arborescence source actuelle
La commande debuild clean est executee dans l'archive de
l'architecture source Debian pour la nettoyer. Si une option -r
est fournie a uupdate, elle est passee a debuild.
Application de la rustine
L'archive source actuelle (.orig.tar.gz) est decompressee et la
rustine est appliquee aux sources originelles. En cas de succes,
le repertoire .orig est renomme de facon a refleter le nouveau
numero de version, et le repertoire source Debian actuel est
copie vers un repertoire avec le nouveau numero de version.
Sinon, le processus est interrompu. La rustine est appliquee a
la nouvelle copie du repertoire source Debian. Le fichier
debian/rules est rendu executable, et tous les fichiers .orig
crees par patch sont detruits. En cas de probleme lors de
l'application de la rustine, un avertissement est affiche et le
programme quittera avec une valeur de retour non nulle.
Mise `a jour du fichier changelog
Une entree du fichier changelog avec la nouvelle version est
generee avec le texte << New upstream release >> (nouvelle
version amont).
Sur les systemes Ubuntu, la detection dpkg-vendor est utilisee
pour configurer le numero de livraison Debian a << 0ubuntu1 >>.
Vous devriez ensuite modifier debian/changelog vous-meme.
VOIR AUSSI
debuild(1), fakeroot(1), patch(1), la Charte Debian et
devscripts.conf(5).
AUTEUR
La version initiale de uupdate a ete ecrite par Christoph Lameter
<clameter@debian.org>. Plusieurs modifications et ameliorations ont ete
apportees par Julian Gilbey <jdg@debian.org>.
TRADUCTION
Ce document est une traduction, maintenue a l'aide de l'outil po4a
<URL:http://po4a.alioth.debian.org/> par l'equipe de traduction
francophone du projet Debian.
Nicolas Francois, Guillaume Delacour, Cyril Brulebois, Thomas Huriaux
et David Prevot ont realise cette traduction.
L'equipe de traduction a fait le maximum pour realiser une adaptation
francaise de qualite. Veuillez signaler toute erreur de traduction en
ecrivant a <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de
bogue sur le paquet devscripts.
La version anglaise la plus a jour de ce document est toujours
consultable en ajoutant l'option << -L C >> a la commande man.