Provided by: po4a_0.41-1_all bug

NAZWA

       msguntypot - aktualizuje pliki PO, jeeli w pliku POT poprawiono
       literowki

SK/LADNIA

       msguntypot -o stary_pot -n nowy_pot pliki_po ...

OPIS

       Jeeli w pliku POT poprawiony zostanie banalny bld, ktory na pewno nie
       ma wplywu na tlumaczenia (np. literowka), to powinno si usun znaczniki
       "fuzzy" w odpowiadajcych wpisach msgstr przetlumaczonych plikow PO, aby
       oszczdzi tlumaczom dodatkowej pracy.

       Wykonanie tego zadania rcznie jest trudne i podatne na bldy. To
       narzdzie pomaga poprawnie go wykona. Naley poda dwie wersje pliku POT:
       przed zmianami i po nich, tak jak to podano w powyszej sekcji
       "SKLADNIA", i wszystko wykona si automatycznie.

JAK TEGO UYWA

       W skrocie, po odkryciu literowki w [angielskim] komunikacie, wykonaj
       nastpujce czynnoci:

       - Ponownie wygeneruj pliki POT i PO.
             make -C po/ update-po # dla tlumacze komunikatow programow
             debconf-updatepo      # dla tlumacze szablonow debconfa
             po4a po4a.conf        # dla tlumacze opartych na po4a

           albo w inny sposob, w zalenoci od ustawie budowania Twojego
           projektu. Przecie wiesz najlepiej, jak zaktualizowa pliki POT i PO,
           nieprawda?

       - Stworz kopi pliku POT.
             cp moj_plik.pot moj_plik.pot.orig

       - Stworz kopie wszystkich plikow.
             mkdir po_kopia; cp *.po po_kopia

       - Popraw literowk.
           $EDITOR plik_w_ktorym_jest_literowka

       - Ponownie wygeneruj pliki POT i PO.
           Patrz wyej.

       W tym momencie, poprawienie literowki spowodowalo oznaczenie wszystkich
       tlumacze jako niepewne ("fuzzy") i jest to niestety jedyna ronica midzy
       plikami PO w glownym katalogu a plikami PO skopiowanymi wczeniej do
       innego katalogu. Poniej objaniono, jak ten problem rozwiza.

       - Wyrzu niepewne tlumaczenia, zastpujc je wczeniej zachowanymi
       tlumaczeniami.
             cp po_kopia/*.po .

       - Rcznie scal pliki PO z nowym plikiem POT, biorc pod uwag niepotrzebne
       znaczniki  "fuzzy".
             msguntypot -o moj_plik.pot.orig -n moj_plik.pot *.po

       - Porzdki.
             rm -rf moj_plik.pot.orig po_kopia

       I to wszystko. Literowka zostala wyeliminowana zarowno z plikow POT,
       jak i PO, a tlumaczenia w plikach PO nie s zaznaczone jako niepewne.
       Tlumacze ju Ci uwielbiaj!

ZOBACZ TAKE

       Mimo swojej nazwy, to narzdzie nie jest czci pakietu gettext. Jest czci
       po4a. Mowic dokladniej, jest to przypadkowy skrypt w Perlu uywajcy
       modulow po4a. Wicej informacji o po4a mona znale w:

       po4a(7).

AUTORZY

        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA

       Copyright 2005 by SPI, inc.

       Program jest wolnym oprogramowaniem; mona go redystrybuowa i/lub
       modyfikowa zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).