Provided by: manpages-pl_20060617-3_all bug

NAZWA

       ogonkify - midzynarodowe wsparcie PostScriptu

SK/LADNIA

       ogonkify  [-p  zestawprocedur] [-e kodowanie] [-r Stary=Nowy] [-a] [-c]
       [-h] [-t] [-A] [-C] [-H] [-T] [-AT] [-CT] [-ATH] [-CTH] [-N] [-M] [-mp]
       [-SO] [-AX] [-F] [--] plik ...

OPIS

       ogonkify  zajmuje si przeksztalcaniem plikow PostScriptowych w swizku z
       drukowaniem w  ronych  jzykach.  Jego  podstawowym  zastosowaniem  jest
       filtrowanie  wyjcia  Netscape, Mosaic i innych programow w taki sposob,
       by  moliwe  bylo  drukowanie  w  jzykach   nieuywajcych   standardowego
       zachodnioeuropejskiego kodowania ISO 8859-1.

OG'OLNE UWAGI

       Instrukcja  instalacji  znajduje  si  w  pliku  INSTALL.  Zakladajc,  e
       zakoczyle  instalacj  pomylnie,  zachowaj  przykladowy   PostScript   z
       Netscape  lub  Mosaic  np.  do  pliku  output.ps.   Nastpnie sprobuj go
       wydrukowa przy pomocy

              % ogonkify -AT -N output.ps | lpr

       w wypadku Netscape, lub

              % ogonkify -AT -M output.ps | lpr

       w wypadku Mosaic.

       Moesz zmieni opcj -AT na -CT.  Spowoduje to uycie wysokiej jakoci fontu
       Courier z IBM (za cen wolniejszego drukowania).

       Innym  sposobem  na  drukowanie  z  Netscape  jest  ustawienie  komendy
       drukujcej w odpowiednim oknie dialogowym na:

              ogonkify -AT -N | lpr

       Dla szczegolow, zobacz sekcj UYTKOWANIE.

OPCJE

       -p     Wlcza podany zestaw procedur do pliku wyjciowego.

       -e     Ustaw kodowanie wyjcia. Domylnie jest to L2 (ISO 8859-2,  a.k.a.
              ISO  Latin-2). Inne moliwe wartoci to L1 (ISO 8859-1, a.k.a. ISO
              Latin-1), L3 (ISO 8859-3, a.k.a. ISO Latin-3), L4  (ISO  8859-4,
              a.k.a.  ISO  Latin-4),  L5  (ISO 8859-9, a.k.a. ISO Latin-5), L6
              (ISO 8859-10, a.k.a. ISO Latin-6), CP1250 (Microsoft  Code  Page
              1250,  a.k.a.  CeP),  ibmpc  (Oryginalne  kodowanie IBM-PC), mac
              (kodowanie Apple Macintosh) and hp (kodowanie HP Roman).

       -r     Uyj fontu Nowy zamiast Starego.  Moe to  prowadzi  do  brzydkich
              efektow gdy nie bd si zgadza metryki fontow.

       -a     Dokonaj potrzebnych przemapowa fontow dla uywania Courier-Ogonki
              zamiast Courier (litera a oznacza Adobe Courier).  Zapobiega  to
              ladowaniu fontow na drukark.

       -c     Dokonaj  potrzebnych  przemapowa  fontow dla uywania IBM Courier
              zamiast Adobe Courier.

       -t     Dokonaj    potrzebnych    przemapowa    fontow    dla    uywania
              Times-Roman-Ogonki zamiast Times-Roman.

       -h     Dokonaj    potrzebnych    przemapowa    fontow    dla    uywania
              Helvetica-Ogonki zamiast Helvetica.

       -A     Podobne do -a, lecz dodatkowo laduje fonty Courier-Ogonki.

       -C     Podobne do -c, lecz dodatkowo laduje fonty IBM Courier.

       -H     Podobne do -h, lecz dodatkowo laduje fonty Helvetica-xxx-Ogonki.

       -T     Podobne do -t, lecz dodatkowo laduje fonty Times-xxx-Ogonki.

       -CT    Rownowane -C -T.

       -N     Dokonaj przetwarzania typu Netscape.

       -M     Dokonaj przetwarzania typu Mosaic.

       -mp    Dokonaj przetwarzania mp.  Nie dziala z  opcj  -A  (uyj  zamiast
              niej -C).

       -SO    Dokonaj przetwarzania typu StarOffice.

       -AX    Dokonaj przetwarzania typu ApplixWare .

       -F     Dokonaj  przetwarzania  typu  XFig  (dziala  tylko  dla polskich
              znakow).

       --     Zakocz opcje.

UYTKOWANIE

       Zalomy, e chcesz wydrukowa stron WWW zakodowan w ISO Latin-2.  Netscape
       nalega  na  drukowanie  w ISO Latin-1. Korzystajc z komendy File->Print
       wylij z Netscape wydruk do pliku alamakota.ps.

       Poniewa  ogonkify  jest  skonfigurowany  domylnie   na   ISO   Latin-2,
       przekazanie  mu  PostScriptu  wygenerowanego  przez  Netscape spowoduje
       naprawienie kodowania fontow.  Wystarczy wykona

              % ogonkify -N <alamakota.ps | lpr

       Jednake wikszo drukarek nie ma fontow  z  wymaganymi  znakami.  Zamiast
       Courier  i  Times-Roman  mona  przy  uyciu  opcji  -AT,  uy  i zaladowa
       syntezowane fonty, a przy uyciu -CT mona zaladowa i uy  bardzo  dobrego
       fontu Courier z IBM.  Komenda bdzie wic zwykle wygldala tak:

              % ogonkify -N -AT <alamakota.ps | lpr

       lub moe

              % ogonkify -N -CT <alamakota.ps | lpr

       Typowe uycie z innymi programami:

              % ogonkify -M -AT <alamakota.ps | lpr
              % ogonkify -mp -AT <alamakota.ps | lpr
              % ogonkify -SO -AT <alamakota.ps | lpr
              % ogonkify -AX -ATH <alamakota.ps | lpr
              % ogonkify -XF -ATH <alamakota.ps | lpr

B/LDY

       Znaki z `ogonek' powinny by konstruowane inaczej (np. `ogonek' uywany z
       `a' powinien by inaczej wyksztalcony ni ten, uywany z `e'.)

       Lepiej byloby polata programy, do  ktorych  mamy  rodla  ni  przetwarza
       wytworzony PostScript.

       Program jest napisany w Perlu.

UWAGI

       Aby  obejrze  wyjcie w GhostScripcie, bdziesz musial uruchomi gs z flag
       -dNOPLATFONTS, a ghostview z flag -arguments -dNOPLATFONTS.

       Netscape, IBM, Adobe, PostScript, StarOffice, ApplixWare, a take by moe
       i inne nazwy s zastrzeonymi znakami towarowymi.

PODZIKOWANIA

       Wiele  z danych mieszanych znakow udostpnili Primoz Peterlin, H. Turgut
       Uyar, Ricardas Cepas, Kristof Petrovay i Jan Prikryl.

       Jacek Pliszka dodal obslug StarOffice.  Andrzej Baginski  dodal  obslug
       ApplixWare.  Piotr Kuszewski dodal obslug XFig.

       Markku   Rossi  napisal  genscript  i  udostpnil  w  dystrybucji  wiele
       przydatnych wektorow kodowa.

       Podczas pisania kodu Postscriptowego, uywalem interpretera  ghostscript
       napisanego przez Petera Deutscha.

       Larry  Wall  napisal  perl,  skladni  i semantyk, ktore s niekoczcym si
       rodlem zaklopotania.

AUTOR

       Juliusz Chroboczek <jec@dcs.ed.ac.uk>, z pomoc wielu innych ludzi.

INFORMACJE O T/LUMACZENIU

       Powysze tlumaczenie pochodzi z nieistniejcego ju  Projektu  Tlumaczenia
       Manuali  i  moe nie by aktualne. W razie zauwaenia ronic midzy powyszym
       opisem a rzeczywistym zachowaniem  opisywanego  programu  lub  funkcji,
       prosimy o zapoznanie si z oryginaln (angielsk) wersj strony podrcznika.