Provided by: po4a_0.41-1_all bug

NAZWA

       po4a-gettextize - konwertuje oryginalny plik (i jego tlumaczenie) do
       pliku PO

SK/LADNIA

       po4a-gettextize -f fmt -m master.doc [-l XX.doc] -p XX.po

       (XX.po jest plikiem wyjciowym, wszystkie pozostale s plikami
       wejciowymi)

OPIS

       Celem projektu po4a ("PO for anything") jest ulatwienie tlumacze (oraz,
       co ciekawsze, zarzdzania tlumaczeniami) przy uyciu narzdzi gettext w
       tych obszarach, gdzie nie byly uywane, jak na przyklad w obszarze
       dokumentacji.

       Skrypt po4a-gettextize odpowiada za konwertowanie plikow z dokumentacj
       do plikow PO. Jeeli rozpoczniesz nowe tlumaczenie, to po4a-gettextize
       wyodrbni z pliku dokumentacji komunikaty nadajce si do przetlumaczenia
       i utworzy z nich plik POT.

       Jeli plik zostal ju przetlumaczony, po4a-gettextize sprobuje wycign
       tlumaczenia, ktore zawiera, i zapisa je w odpowiednim miejscu pliku PO.
       Ostrzegamy, e ten proces nie jest zbyt inteligenty: n-ty komunikat w
       przetlumaczonym pliku jest traktowany jako tlumaczenie n-tego
       komunikatu w oryginale. Jeli tak nie jest, to ju jeste martwy. Dlatego
       wane jest, eby oba pliki mialy dokladnie tak sam struktur.

       Jednake po4a-gettextize zdiagnozuje przyczyn Twojej mierci, przez
       wykrycie braku synchronizacji midzy plikami i wypisanie miejsca, gdzie
       nastpil. W takim wypadku powiniene rcznie zmieni te pliki, aby usun te
       ronice. Nawet jeli nie zostal zgloszony aden bld, powinno si dokladnie
       sprawdzi poprawno wygenerowanego pliku PO (tj. e kady msgstr jest
       tlumaczeniem odpowiadajcego mu msgid, a nie tego wczeniejszego lub
       poniejszego).

       Nawet jeeli skrypt wykona swoje zadanie bez adnego widocznego problemu,
       to i tak oznaczy wszystkie wyodrbnione tlumaczenia jako niepewne
       ("fuzzy"), tak eby tlumacz musial je przejrze i sprawdzi.

       Jeli glowny dokument zawiera jakie znaki nie-ASCII, to nowo
       wygenerowany plik bdzie kodowany w UTF-8, aby obsluy znaki
       niestandardowe w sposob niezaleny od regionu kulturowego. W przeciwnym
       wypadku (glowny dokument jest calkowicie w ASCII) wygenerowany plik PO
       bdzie uywal kodowania znakow przetlumaczonego dokumentu wejciowego.

OPCJE

       -f, --format
           Format dokumentacji, ktor chce si obsluy. List dostpnych formatow
           mona wywietli, podajc opcj --help-format.

       -m, --master
           Plik zawierajcy glowny dokument do przetlumaczenia. Mona uy tej
           opcji wielokrotnie, aby przeksztalci wiele dokumentow do formatu
           gettext.

       -M, --master-charset
           Kodowanie znakow pliku zawierajcego dokument do przetlumaczenia.

       -l, --localized
           Plik zawierajcy dokument przetlumaczony. Jeeli podano wiele
           glownych dokumentow, mona poda rownie wiele dokumentow
           przetlumaczonych, uywajc tej opcji wicej ni raz.

       -L, --localized-charset
           Kodowanie znakow pliku zawierajcego przetlumaczony dokument.

       -p, --po
           Plik, do ktorego powinien zosta zapisany katalog wiadomoci. Jeeli
           nie podano, to katalog wiadomoci zostanie wypisany na standardowe
           wyjcie.

       -o, --option
           Dodatkowe opcje przekazywane modulowi formatu. Kada opcja powinna
           by w formacie "nazwa=warto". Wicej informacji o dostpnych opcjach i
           ich znaczeniu mona znale w dokumentacji kadego modulu.

       -h, --help
           Pokazuje krotki komunikat pomocy.

       --help-format
           Wywietla list formatow dokumentacji obslugiwanych przez po4a.

       -V, --version
           Wywietla wersj skryptu i koczy dzialanie.

       -v, --verbose
           Zwiksza gadatliwo programu.

       -d, --debug
           Wypisuje informacje przydatne do debugowania.

       --msgid-bugs-address adres@e-mail
           Ustawia adres, pod ktory naley zglasza bldy w polach msgid.
           Domylnie, utworzone pliki POT nie zawieraj naglowkow Report-Msgid-
           Bugs-To.

       --copyright-holder string
           Ustawia wlaciciela praw autorskich w naglowku POT. Domyln wartoci
           jest "Free Software Foundation, Inc."

       --package-name nazwa
           Ustawia nazw pakietu w naglowku POT. Domyln wartoci jest "PACKAGE".

       --package-version wersja
           Ustawia wersj pakietu w naglowku pliku POT. Domyln wartoci jest
           "VERSION".

ZOBACZ TAKE

       po4a(7), po4a-updatepo(1), po4a-translate(1), po4a-normalize(1).

AUTORZY

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA

       Copyright 2002-2010 by SPI, inc.

       Program jest wolnym oprogramowaniem; mona go redystrybuowa i/lub
       modyfikowa zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).