Provided by: po-debconf_1.0.16+nmu1_all bug

NOME

       debconf-gettextize - extrair traducoes de templates debconf para
       ficheiros PO

SINOPSE

       debconf-gettextize [-v] [-h] [--podir=DIR] [--choices] [--merge] master
       [master ...]

DESCRI,C~AO

       Os ficheiros /var/lib/dpkg/info/*.templates lidos pelo debconf contem
       texto em Ingles e traducoes no mesmo ficheiro.  Mas nos pacotes fonte,
       as traducoes sao geridas em ficheiros separados para ajudar os
       tradutores.  Na implementacao inicial, um ficheiro mestre templates
       continha apenas o texto em Ingles, e os ficheiros templates.xx
       continham as mensagens originais e as mensagens traduzidas para o
       idioma xx.  O programa debconf-mergetemplate juntava os ficheiros
       mestre e traduzidos.

       A nova implementacao com "po-debconf" e baseada em "gettext".  Os
       maintainers marcam os campos a traduzir acrescentando no seu inicio um
       underscore, as mensagens em Ingles sao automaticamente extraidas para
       um ficheiro POT, os tradutores trabalham em ficheiros PO normais, e o
       po2debconf gera um ficheiro combinado de templates com a mesma
       estrutura.

       O programa debconf-gettextize foi desenvolvido inicialmente para ajudar
       a migrar para a nova implementacao.

       o Le uma lista de ficheiros mestre e as suas traducoes associadas, e
         gera ficheiros po/*.po para cada idioma contendo as mensagens
         traduzidas.

       o Cada ficheiro de entrada recebe um sufixo ".old", e um novo ficheiro
         mestre sobrescreve o antigo; e identico ao ficheiro mestre anterior
         excepto que acrescentado no inicio um underscore aos campos a
         traduzir.  Os developers podem entao escolher quais os campos em que
         os tradutores tem de trabalhar e quais sao evitados porque os seus
         valores nao dependem de definicoes locais.

       o Tambem e criado um ficheiro po/POTFILES.in, que contem a lista de
         ficheiros templates que o debconf-updatepo tem de processar.

       Normalmente o programa debconf-gettextize tem de ser executado apenas
       uma vez quando se transforma da primeira implementacao para o formato
       "po-debconf", mas tambem pode ser utilizado posteriormente para
       transformar um campo "_Choices" em "__Choices" (ou vice-versa) sem
       perder traducoes, quando utilizar a flag "--merge" (juntamente com
       "--choices", ou nao).  O template desejado que contem os campos
       "_Choices" ou "__Choices" a modificar tem de ser copiado para um
       ficheiro template temporario, que e passado, como argumento, ao
       debconf-gettextize .  De seguida sao executados os seguintes passos:

       1. O po2debconf e executado neste ficheiro template para gerar um
          ficheiro templates traduzido.

       2. O ficheiro templates traduzido e processado conforme e descrito
          acima e sao gerados os ficheiros PO.

       3. Os ficheiros PO acabados de criar sao combinados com os existentes.

       Quando os ficheiros PO sao combinados, os campos "_Choices" tem de ser
       substituidos por "__Choices" (ou vice-versa) no ficheiro templates
       original antes de executar debconf-updatepo, caso contrario as novas
       traducoes serao marcadas como 'fuzzy'.

OP,C~OES

       -h, --help
           Mostrar um sumario de utilizacao para o programa e sair.

       -v, --verbose
           Processar em modo detalhado.

       --podir=DIR
           Definir o directorio para os ficheiros PO.  O pre-definido e
           procurar ficheiros PO no sub-directorio po por baixo da localizacao
           do primeiro ficheiro mestre.

       --choices
           Por omissao, o debconf-gettextize substitui os campos "Choices" por
           "_Choices". Com esta opcao sao sobrescritos, em vez disso, os
           campos "__Choices".

       --merge
           Quando for esta opcao for definida, as mensagens sao combinadas com
           os ficheiros PO existentes.  Os ficheiros templates e
           po/POTFILES.in nao sao modificados.

AVISOS

       O campo "Default" e especial quando o tipo de template for "Select" ou
       "Multiselect", porque tem de ser escolhido um valor entre a lista de
       escolhas em Ingl^es, mesmo para valores traduzidos.  Normalmente este
       campo nao pode ser alterado, mas em raras circunstancias os valores
       traduzidos fazem sentido (e.g. escolher o idioma de uma aplicacao).  De
       modo a deixar os tradutores saberem que este campo traduzido "Default"
       e especial, voce tem de, por convencao, chama-lo de "_DefaultChoice" em
       vez de "_Default".

VEJA TAMB'EM

       debconf-updatepo(1), po2debconf(1), debconf-devel(7), po-debconf(7).

AUTORES

         Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
         Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>

                                  2010-11-17             DEBCONF-GETTEXTIZE(1)