Provided by: dpkg-dev_1.16.1.2ubuntu7_all bug

NAME

       deb-split - mehrteiliges Debian-Binärpaketformat

ÜBERSICHT

       Dateiname.deb

BESCHREIBUNG

       Das  mehrteilige  .deb-Format wird zum Aufteilen von großen Paketen in kleinere Stücke zur
       Erleichterung des Transports auf kleinen Medien verwandt.

FORMAT

       Die Datei ist ein ar-Archiv mit einer magischen Zahl von !<arch>. Der Dateiname kann (seit
       Dpkg 1.15.6) mit einem Schrägstrich abschließen.

       Das  erste  Mitglied  heißt debian-split und enthält eine Reihe von Zeilen, getrennt durch
       Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden:

       ·   Die Formatversionsnummer, zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite lautet sie
           2.1.

       ·   Der Paketname.

       ·   Die Paketversion.

       ·   Die Md5sum des Pakets.

       ·   Die Gesamtgröße des Pakets.

       ·   Die maximale Teilegröße

       ·   Die  aktuelle  Teilenummer,  gefolgt  von  einem  Schrägstrich und der Gesamtanzahl an
           Teilen (wie in ‘1/10’).

       ·   Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1).

       Programme,  die  mehrteilige  Archive  lesen,  sollten  darauf  vorbereitet   sein,   dass
       zusätzliche  Zeilen  vorhanden  sein  können, und sollten diese ignorieren, falls dies der
       Fall ist.

       Falls sich die Versionsnummer geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung  durchgeführt
       und  das  Programm  sollte  sich  beenden.  Falls dies nicht der Fall ist, dann sollte das
       Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein unerwartetes Mitglied  ist  im  Archiv
       (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie unten beschrieben.

       Das  zweite,  letzte  benötigte  Mitglied  heißt data.N, wobei N die Teilnummer angibt. Es
       enthält die rohen Daten des Teils.

       Diese Mitglieder müssen in genau dieser Reihenfolge auftauchen. Aktuelle  Implementationen
       sollten  zusätzliche  Mitglieder nach data.N ignorieren. Weitere Mitglieder könnten in der
       Zukunft definiert werden und werden (falls möglich) nach diesen drei platziert.

ÜBERSETZUNG

       Die   deutsche    Übersetzung    wurde    2004,    2006-2011    von    Helge    Kreutzmann
       <debian@helgefjell.de>,  2007  von  Florian  Rehnisch  <eixman@gmx.de>  und  2008 von Sven
       Joachim <svenjoac@gmx.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist  Freie  Dokumentation;  lesen
       Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
       KEINE HAFTUNG.

SIEHE AUCH

       deb(5), dpkg-split(1).