Provided by: manpages-fr-extra_20111118_all bug

NOM

       cp - Copier des fichiers et des répertoires

SYNOPSIS

       cp [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE
       cp [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE
       cp [OPTION]... -t RÉPERTOIRE SOURCE...

DESCRIPTION

       Copier la SOURCE vers la CIBLE, ou de multiples SOURCEs vers le RÉPERTOIRE.

       Les  paramètres  obligatoires  pour  les  options  de  forme longue le sont aussi pour les
       options de forme courte.

       -a, --archive
              identique à -dR --preserve=all

       --attributes-only
              ne pas copier le contenu des fichiers, seulement leurs attributs

       --backup[=MODE]
              archiver chaque fichier cible existant

       -b     identique à --backup mais sans paramètre

       --copy-contents
              copier le contenu des fichier spéciaux en mode récursif

       -d     identique à --no-dereference --preserve=links

       -f, --force
              si un fichier cible existe et ne peut être ouvert alors le détruire  et  essayer  à
              nouveau (redondant si l'option -n est utilisée)

       -i, --interactive
              demander confirmation avant d'écraser (annule une précédente option -n)

       -H     suivre les liens symboliques fournis en ligne de commande dans SOURCE

       -l, --link
              lier directement (« hard ») les fichiers au lieu de les copier

       -L, --dereference
              toujours suivre les liens symboliques dans SOURCE

       -n, --no-clobber
              ne pas écraser un fichier existant (annule une précédente option -i)

       -P, --no-dereference
              ne jamais suivre les liens symboliques dans SOURCE

       -p     identique à --preserve=mode,ownership,timestamps

       --preserve[=LISTE_ATTR]
              préserver  les  attributs spécifiés (par défaut : mode,ownership,timestamps), et si
              possible les attributs supplémentaires : context, links, xattr, all

       --no-preserve=LISTE_ATTR
              ne pas préserver les attributs spécifiques

       --parents
              accoler le chemin source au répertoire

       -R, -r, --recursive
              copier récursivement les répertoires

       --reflink[=PARAMÈTRE]
              contrôler les copies clone/CoW. Voir ci-dessous.

       --remove-destination
              enlever chaque fichier  cible  existant  avant  de  l'ouvrir  (par  contraste  avec
              --force)

       --sparse=MODE
              contrôler le mode de création des fichiers creux (sparse files). Voir ci-dessous.

       --strip-trailing-slashes
              enlever le « / » en suffixe de chaque paramètre SOURCE

       -s, --symbolic-link
              créer des liens symboliques au lieu de copier

       -S, --suffix=SUFFIXE
              écraser le suffixe habituel d'archivage avec le SUFFIXE

       -t, --target-directory=RÉPERTOIRE
              copier tous les paramètres de la SOURCE dans le RÉPERTOIRE

       -T, --no-target-directory
              traiter la CIBLE comme un fichier normal

       -u, --update
              ne copier que si le fichier source est plus récent que le fichier destination ou si
              celui-ci n'existe pas

       -v, --verbose
              expliquer ce qui est fait

       -x, --one-file-system
              ne pas quitter ce système de fichiers

       --help afficher l'aide-mémoire et quitter

       --version
              afficher le nom et la version du logiciel et quitter

       Par défaut, les fichiers creux SOURCEs  sont  détectés  par  le  biais  d'une  heuristique
       grossière  et  le  fichier  CIBLE  correspondant est aussi construit creux. Il s'agit d'un
       comportement sélectionné par l'option --sparse=auto. Spécifiez --sparse=always pour  créer
       un fichier CIBLE creux lorsque le fichier SOURCE contient de longues séquences d'octets de
       valeur zéro. Utilisez --sparse=never pour désactiver la création de fichiers creux.

       Lorsque --reflink[=always] est utilisé, effectuer une copie légère, c'est-à-dire  que  les
       blocs de données ne sont copiés que lorsqu'ils sont modifiés. Si ce n'est pas possible, la
       copie échoue ou, si --reflink=auto est utilisé, une copie standard est effectuée.

       Le suffixe d'archivage est  « ~ »,  à  moins  d'avoir  été  initialisé  avec  --suffix  ou
       SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La  méthode  de  contrôle  de version peut être choisie à l'aide de
       l'option --backup ou à l'aide de la variable  d'environnement  VERSION_CONTROL  parmi  les
       valeurs suivantes :

       none, off
              ne jamais archiver (même si --backup est utilisé)

       numbered, t
              faire des archives numérotées

       existing, nil
              numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter

       simple, never
              toujours faire des archives de type simple

       Il  est  à  noter que « cp » archive la SOURCE lorsque les options « force » et « backup »
       sont utilisées et que la SOURCE et la CIBLE portent  le  même  nom  qu'un  fichier  normal
       existant.

AUTEUR

       Écrit par Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering.

SIGNALER DES BOGUES

       Signaler toute anomalie de cp à bug-coreutils@gnu.org
       Page d'accueil de GNU coreutils : <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
       Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>
       Signaler toute erreur de traduction de cp à <http://translationproject.org/team/>

COPYRIGHT

       Copyright  ©  2011  Free  Software  Foundation, Inc. Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou
       supérieures <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
       Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il  n'y  a
       AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.

VOIR AUSSI

       La documentation complète pour cp est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes
       info et cp sont correctement installés sur votre système, la commande

              info coreutils 'cp invocation'

       devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais).

TRADUCTION

       Cette page de manuel a été traduite par Michel Robitaille <robitail AT iro  DOT  umontreal
       DOT  ca> et mise à jour pour Debian par Jean-Marc Chaton <chaton AT debian DOT org> et les
       membres de la liste <debian-l10n-french AT lists DOT debian DOT  org>.  Veuillez  signaler
       toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr-extra.