Provided by: manpages-fr_3.32d0.2p4-1_all bug

NOM

       locale - Décrire un fichier de définition de paramètres régionaux

DESCRIPTION

       Le  fichier  de  définition  locale  contient  toutes  les  informations  dont la commande
       localedef(1) a besoin pour créer la base de données binaire des paramètres régionaux.

       Le fichier de définition est constitué de sections,  chacune  d'entre-elles  décrivant  en
       détail une catégorie d'informations liées aux paramètres régionaux.

   Syntaxe
       Le fichier débute par un en-tête contenant les mots-clés suivants :

       <escape_char>
              est  suivi  d'un caractère qui doit être utilisé comme caractère de déspécification
              (caractère « d'échappement »)  pour  le  reste  du  fichier  afin  de  marquer  les
              caractères  qui doivent être interprétés d'une manière particulières. La valeur par
              défaut est l'anti-slash (\).

       <comment_char>
              suivi d'un caractère qui servira à introduire des commentaires  dans  le  reste  du
              fichier. Par défaut, il s'agit du symbole dièse (#).

       La  définition  des paramètres régionaux est divisée en plusieurs parties, chacune d'elles
       représentant  une  catégorie  de  paramètres  régionaux.  Une  partie  peut  être   copiée
       directement  depuis  d'autres  paramètres  existants, ou peut être entièrement définie. Si
       l'on désire copier intégralement une catégorie, le seul mot-clé valide est copy  suivi  du
       nom représentant les paramètres régionaux à copier.

   LC_CTYPE
       La  définition  de  la  catégorie  LC_CTYPE  commence  avec la chaîne LC_CTYPE en première
       colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       upper  suivi  d'une  liste  de  lettres  majuscules.  Les  lettres  A  à  Z  sont  inclues
              automatiquement.  Les  caractères indiqués dans les classes cntrl, digit, punct, ou
              space ne sont pas autorisés.

       lower  suivi  d'une  liste  de  lettres  minuscules.  Les  lettres  a  à  z  sont  inclues
              automatiquement.  Les  caractères indiqués dans les classes cntrl, digit, punct, ou
              space ne sont pas autorisés.

       alpha  suivi d'une liste de lettres. Tous les caractères mentionnés dans  upper  ou  lower
              sont inclus automatiquement. Les caractères indiqués dans les classes cntrl, digit,
              punct, ou space ne sont pas autorisés.

       digit  suivi d'une liste de chiffres. Seuls les caractères 0 à 9 sont autorisés. Ils  sont
              inclus automatiquement dans cette classe.

       space  suivi  d'une  liste  de  caractères considérés comme un caractère d'espacement. Les
              caractères indiqués dans les classes upper, lower, alpha, digit, graph,  ou  xdigit
              ne sont pas autorisés. Les caractères <space> (espace), <form-feed> (saut de page),
              <newline>  (saut  de  ligne),  <carriage-return>   (retour   chariot),   <tab>   et
              <vertical-tab> sont inclus automatiquement.

       cntrl  suivi  d'une  liste  de  caractères de contrôle. Les caractères mentionnés dans les
              classes upper, lower, alpha, digit, punct, graph, print,  ou  xdigit  ne  sont  pas
              autorisés.

       punct  suivi  d'une liste de caractères de ponctuation. Les caractères mentionnés dans les
              classes upper, lower, alpha, digit, cntrl, xdigit, et le caractère <space> (espace)
              ne sont pas autorisés.

       graph  suivi  d'une  liste  de  caractères  affichables,  sauf  l'espace.  Les  caractères
              mentionnés dans les classes upper, lower, alpha, digit, xdigit et punct sont inclus
              automatiquement.  Les  caractères  mentionnés  dans  la  classe  cntrl  ne sont pas
              autorisés.

       print  suivi d'une liste de  caractères  affichables,  y  compris  <space>  (espace).  Les
              caractères  mentionnés  dans les classes upper, lower, alpha, digit, xdigit, punct,
              et le caractère <space> sont inclus automatiquement. Les caractères mentionnés dans
              la classe cntrl ne sont pas autorisés.

       xdigit suivi  d'une liste de caractères représentant les digits hexadécimaux. Les chiffres
              décimaux doivent  être  mentionnés,  suivi  d'un  ou  plusieurs  ensembles  de  six
              caractères, en ordre croissant. Les caractères suivant sont inclus par défaut : 0 à
              9, a à f, A à F.

       blank  suivi d'une liste de caractères considérés comme blank (blancs).  L'espace  <space>
              et la tabulation <tab> sont inclus automatiquement.

       toupper
              suivi d'une liste de correspondance entre lettres majuscules et lettres minuscules.
              Chaque correspondance est  représentée  par  une  paire  de  lettres  majuscule  et
              minuscule,   séparées   par   une   virgule  ,  et  entourée  de  parenthèses.  Les
              correspondances sont séparées par des points-virgules.

       tolower
              suivi d'une liste de correspondance entre lettres minuscules et majuscules.  Si  le
              mot-clé tolower est absent, la liste inverse de toupper est utilisée.

       La  définition  de  la  catégorie  LC_CTYPE  se  termine  avec la chaîne de caractères END
       LC_CYTPE.

   LC_COLLATE
       La catégorie LC_COLLATE définit des règles  d'assemblage  de  caractères.  En  raison  des
       limitations de libc, toutes les options POSIX ne sont pas implémentées.

       La définition commence avec la chaîne LC_COLLATE en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       collating-element

       collating-symbol

       order-definition commence par une ligne telle que :

       order_start

       suivie  par une liste de mots-clés pris parmi forward, backward ou position. La définition
       de l'ordre est constituée de lignes qui  décrivent  l'ordre,  elle  est  terminée  par  le
       mot-clé

       order_end.

       Pour  davantage  d'informations,  voir  les  sources  dans  /usr/lib/nls/src notamment les
       exemples POSIX, Example et Example2.

       La définition de LC_COLLATE se termine par la chaîne END LC_COLLATE.

   LC_MONETARY
       La définition commence par la chaîne LC_MONETARY en première colonne.

       Les mots-clés suivants sont autorisés :

       int_curr_symbol
              suivi du code international de symbole monétaire.  Il  s'agit  d'une  chaîne  de  4
              caractères  composée  du  code  défini dans le standard ISO 4217 (trois caractères)
              suivie d'un séparateur.

       currency_symbol
              suivi du symbole monétaire local.

       mon_decimal_point
              suivi de la chaîne à utiliser comme délimiteur décimal lors de la mise en forme  de
              valeurs monétaires.

       mon_thousands_sep
              suivi  de  la  chaîne à utiliser comme séparateur de groupes de chiffres lors de la
              mise en forme de valeurs monétaires.

       mon_grouping
              suivi d'une chaîne qui décrit la mise en forme des valeurs numériques.

       positive_sign
              suivi de la chaîne à utiliser comme signe positif lors  de  la  mise  en  forme  de
              valeurs monétaires.

       negative_sign
              suivi  de la chaîne à utiliser comme indicateur négatif lors de la mise en forme de
              valeurs monétaires.

       int_frac_digits
              suivi du nombre de décimales à afficher lors de la mise en forme  avec  le  symbole
              int_curr_symbol.

       frac_digits
              suivi  du  nombre  de décimales à afficher lors de la mise en forme avec le symbole
              currency_symbol.

       p_cs_precedes
              suivi  d'un  entier  valant  1  si  les  symboles  monétaires  currency_symbol   ou
              int_curr_symbol  doivent précéder la valeur numérique, et 0 s'ils doivent suivre la
              valeur numérique.

       p_sep_by_space
              suivi d'un entier.

              0      signifie qu'aucune espace ne doit  être  insérée  entre  le  symbole  et  la
                     valeur.

              1      signifie qu'une espace doit être insérée entre le symbole et la valeur.

              2      signifie  qu'une  espace  doit  être inséré entre le symbole monétaire et le
                     symbole de signe positif s'ils sont adjacents.

       n_cs_precedes

              0      - le symbole suit la valeur

              1      - le symbole précède la valeur

       n_sep_by_space
              Un entier valant 0 si aucune espace  ne  sépare  les  symboles  currency_symbol  ou
              int_curr_symbol  de la valeur pour une quantité négative, 1 si une espace sépare le
              symbole de la valeur, et 2 si une espace sépare le  symbole  du  signe  s'ils  sont
              adjacents.

       p_sign_posn

              0      Des  parenthèses  encadrent  la  valeur  et  les symboles currency_symbol ou
                     int_curr_symbol.

              1      La chaîne de signe précède la valeur  et  les  symboles  currency_symbol  ou
                     int_curr_symbol.

              2      La  chaîne  de  signe  suit  la  valeur  et  les symboles currency_symbol ou
                     int_curr_symbol.

              3      La chaîne de signe précède les symboles currency_symbol ou int_curr_symbol.

              4      La chaîne de signe suit les symboles currency_symbol ou int_curr_symbol.

       n_sign_posn

              0      Des parenthèses encadrent la  valeur  et  les  symboles  currency_symbol  ou
                     int_curr_symbol.

              1      La  chaîne  de  signe  précède  la valeur et les symboles currency_symbol ou
                     int_curr_symbol.

              2      La chaîne de signe  suit  la  valeur  et  les  symboles  currency_symbol  ou
                     int_curr_symbol.

              3      La chaîne de signe précède les symboles currency_symbol ou int_curr_symbol.

              4      La chaîne de signe suit les symboles currency_symbol ou int_curr_symbol.

       La définition LC_MONETARY se termine par la chaîne END LC_MONETARY.

   LC_NUMERIC
       La définition de cette catégorie commence par la chaîne LC_NUMERIC en première colonne.

       Les mots-clés suivant sont autorisés :

       decimal_point
              suivi  d'une  chaîne indiquant le séparateur décimal lors de la mise en forme d'une
              valeur numérique.

       thousands_sep
              suivi d'une chaîne indiquant le séparateur de groupes lors  de  la  mise  en  forme
              d'une valeur numérique.

       grouping
              suivi d'une chaîne qui décrit la mise en forme des valeurs numériques.

       La définition de la catégorie LC_NUMERIC se termine par la chaîne END LC_NUMERIC.

   LC_TIME
       La définition débute par la chaîne LC_TIME en première colonne.

       Les mots-clés suivant sont autorisés :

       abday  suivi  d'une liste des noms de jours abrégés. La liste commence par le premier jour
              de la semaine tel qu'il est indiqué dans week (dimanche par défaut).

       day    suivi d'une liste des noms de jours. La liste commence par le premier  jour  de  la
              semaine tel qu'il est indiqué dans week (dimanche par défaut).

       abmon  suivi d'une liste des noms de mois abrégés.

       mon    suivi d'une liste des noms de mois.

       am_pm  suivi de la représentation locale des chaînes am et pm.

       d_t_fmt
              Le format local de la date et de l'heure.

       d_fmt  Le format local de la date.

       t_fmt  Le format local pour l'heure.

       t_fmt_ampm
              Le format local pour l'heure sur un cadran de 12 heures.

       week   suivi  d'une  liste  de  trois  valeurs : le nombre de jours dans la semaine (7 par
              défaut), une date de début de semaine (correspondant au dimanche par défaut) et  la
              longueur  minimale  de  la  première  semaine  de  l'année  (4  jours  par défaut).
              Considérant le début de la semaine, 19971130  sera  utilisé  pour  le  dimanche  et
              19971201  pour  le lundi. Par conséquent, les pays utilisant 19971130 auront le nom
              local « dimanche » comme premier jour  dans  la  liste  day,  alors  que  les  pays
              utilisant  19971201  auront  la  traduction « lundi » comme premier élément dans la
              liste day.

       first_weekday (depuis la glibc 2.2)
              Numéro du premier jour de la liste day à afficher dans les applications calendrier.
              La  valeur  par  défaut est 1 correspondant soit à dimanche, soit à lundi, selon la
              valeur du deuxième élément de la liste week.

       first_workday (depuis la glibc 2.2)
              Numéro du premier jour ouvrable dans la liste day.

       La définition de la catégorie LC_TIME se termine par la chaîne END LC_TIME.

   LC_MESSAGES
       La définition de cette catégorie commence par la chaîne LC_MESSAGES en première colonne.

       Les mots-clés suivant sont autorisés :

       yesexpr
              suivi d'une expression rationnelle correspondant à une réponse affirmative.

       noexpr suivi d'une expression rationnelle correspondant à une réponse négative.

       La définition de la catégorie LC_MESSAGES se termine par la chaîne END LC_MESSAGES.

       Se référer à la norme POSIX.2 pour plus de détails.

FICHIERS

       /usr/lib/locale/ — base de données des paramètres régionaux en cours pour cette catégorie
       /usr/lib/nls/charmap/* — fichiers de tables de caractères

CONFORMITÉ

       POSIX.2, ISO/IEC 14652.

BOGUES

       Cette page de manuel est incomplète.

VOIR AUSSI

       locale(1), localedef(1), localeconv(3), setlocale(3), charmap(5)

COLOPHON

       Cette page fait partie de la publication 3.32 du projet man-pages Linux.  Une  description
       du  projet  et  des  instructions  pour  signaler  des  anomalies  peuvent être trouvées à
       l'adresse <URL:http://www.kernel.org/doc/man-pages/>.

TRADUCTION

       Depuis   2010,   cette   traduction   est   maintenue   à   l'aide   de    l'outil    po4a
       <URL:http://po4a.alioth.debian.org/>  par  l'équipe  de  traduction francophone au sein du
       projet perkamon <URL:http://perkamon.alioth.debian.org/>.

       Christophe  Blaess  <URL:http://www.blaess.fr/christophe/>   (1996-2003),   Alain   Portal
       <URL:http://manpagesfr.free.fr/>  (2003-2006).  Jean-Luc Coulon et l'équipe francophone de
       traduction de Debian (2006-2009).

       Veuillez     signaler     toute     erreur     de     traduction     en     écrivant     à
       <debian-l10n-french@lists.debian.org>   ou   par   un  rapport  de  bogue  sur  le  paquet
       manpages-fr.

       Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de  ce  document  en  utilisant  la
       commande « man -L C <section> <page_de_man> ».