Provided by:
manpages-fr_3.32d0.2p4-1_all 
NOM
locale - Description de la gestion multilingue
SYNOPSIS
#include <locale.h>
DESCRIPTION
Les parametres regionaux (ou locale, en anglais) constituent un
ensemble de regles linguistiques et culturelles. Ceci couvre des
aspects tels que la langue utilisee pour les messages, le jeu de
caracteres, les conventions lexicographiques, etc. Un programme doit
etre capable de determiner les parametres de l'utilisateur et d'agir en
consequence pour etre portable dans divers environnements culturels.
Le fichier d'en-tete <locale.h> declare les types de donnees, les
fonctions et les macros utilises pour ces taches.
Les fonctions declarees sont setlocale(3) pour definir les parametres
actuels et localeconv(3) pour obtenir des informations sur la mise en
forme des nombres.
Il existe differentes categories de parametres regionaux qui peuvent
etre utiles a un programme. Elles sont declarees en tant que macros. En
les utilisant comme premier argument de la fonction setlocale(3), il
devient possible de definir l'une de ces categories a la locale
desiree :
LC_COLLATE
est utilisee pour modifier le comportement des fonctions
strcoll(3) et strxfrm(3), qui permettent les comparaisons de
chaines dans l'alphabet local. Par exemple, le eszett allemand
est ordonne comme << ss >>.
LC_CTYPE
permet de modifier le comportement des fonctions de manipulation
et classification de caracteres, telles que isupper(3) et
toupper(3), et celui des fonctions travaillant sur des
caracteres multioctets comme mblen(3) ou wctomb(3).
LC_MONETARY
modifie les informations renvoyees par localeconv(3) pour
decrire la mise en forme habituelle des nombres, en accord avec
des details comme le point decimal ou la virgule decimale. Ces
informations sont utilisees en interne par la fonction
strfmon(3).
LC_MESSAGES
configure la langue utilisee pour afficher les messages, et la
saisie de reponses affirmatives ou negatives. La bibliotheque C
GNU contient les fonctions gettext(3), ngettext(3) et rpmatch(3)
pour faciliter l'utilisation de ces donnees. Les fonctions de la
famille GNU gettext obeissent aussi a la variable
d'environnement LANGUAGE (contenant une liste de locales
separees par des deux-points) si la categorie est une locale
valable autre que << C >>.
LC_NUMERIC
modifie les informations utilisees par les fonctions des
familles printf(3) et scanf(3), lorsqu'elles doivent respecter
les parametres regionaux de l'utilisateur. Ces donnees peuvent
egalement etre obtenues avec la fonction localeconv(3).
LC_TIME
modifie le comportement de la fonction strftime(3) pour afficher
l'heure dans un format adequat. Par exemple, la plupart des pays
d'Europe utilisent un format horaire sur 24 heures, alors que
les Etats-Unis utilisent un format sur 12 heures.
LC_ALL regroupe toutes les categories ci-dessus.
Si le second argument de la fonction setlocale(3) est une chaine de
caracteres vide, "", la locale par defaut est determinee selon les
etapes suivantes :
1. Si la variable d'environnement LC_ALL n'est pas nulle, sa valeur
est utilisee.
2. Si une variable d'environnement ayant le meme nom que les
categories mentionnees ci-dessus est non nulle, sa valeur est
utilisee pour la categorie en question.
3. Si la variable d'environnement LANG est non nulle, sa valeur est
utilisee.
Les valeurs concernant la mise en forme numerique sont disponibles dans
une structure lconv renvoyee par la fonction localeconv(3), declaree de
la maniere suivante :
struct lconv {
/* Informations numeriques (non monetaires) */
char *decimal_point; /* Separateur decimal */
char *thousands_sep; /* Separateur des milliers */
char *grouping; /* Chaque element represente le nombre de
chiffres dans un groupe ; les elements avec
les indices les plus hauts sont places a gauche.
Un element ayant la valeur CHAR_MAX signifie
qu'aucun regroupage ne peut plus etre fait.
Un element avec la valeur 0 signifie que
l'element precedent est utilise pour tous les
groupes restant a gauche. */
/* Les champs restants sont pour les informations monetaires */
char *int_curr_symbol; /* Les trois premiers caracteres
correspondent au symbol monetaire
ISO 4217. Le quatrieme est le
separateur, le cinquieme vaut << >>. */
char *currency_symbol; /* Symbole monetaire local */
char *mon_decimal_point; /* Separateur decimal */
char *mon_thousands_sep; /* Identique a thousands_sep ci-dessus */
char *mon_grouping; /* Identique a grouping ci-dessus */
char *positive_sign; /* Signe des valeurs positives */
char *negative_sign; /* Signe des valeurs negatives */
char int_frac_digits; /* Chiffres fractionnaires internat. */
char frac_digits; /* Chiffres fractionnaires locaux */
char p_cs_precedes; /* 1 si currency_symbol precede une
valeur positive, 0 s'il la suit */
char p_sep_by_space; /* 1 si une espace separe currency_symbol
d'une valeur positive */
char n_cs_precedes; /* 1 si currency_symbol precede une
valeur negative, 0 s'il la suit */
char n_sep_by_space; /* 1 si une espace separe currency_symbol
d'une valeur negative */
/* Positions des signes positifs et negatifs :
0 Parentheses entourant la quantite et currency_symbol.
1 Le signe precede la quantite et currency_symbol.
2 Le signe suit la quantite et currency_symbol.
3 Le signe precede immediatement currency_symbol.
4 Le signe suit immediatement currency_symbol. */
char p_sign_posn;
char n_sign_posn;
};
CONFORMIT'E
POSIX.1-2001.
Les fonctions de la bibliotheque GNU gettext sont decrites dans le
document LI18NUX2000.
VOIR AUSSI
locale(1), localedef(1), gettext(3), localeconv(3), ngettext(3),
nl_langinfo(3), rpmatch(3), setlocale(3), strcoll(3), strfmon(3),
strftime(3), strxfrm(3)
COLOPHON
Cette page fait partie de la publication 3.32 du projet man-pages
Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des
anomalies peuvent etre trouvees a l'adresse
<URL:http://www.kernel.org/doc/man-pages/>.
TRADUCTION
Depuis 2010, cette traduction est maintenue a l'aide de l'outil po4a
<URL:http://po4a.alioth.debian.org/> par l'equipe de traduction
francophone au sein du projet perkamon
<URL:http://perkamon.alioth.debian.org/>.
Christophe Blaess <URL:http://www.blaess.fr/christophe/> (1996-2003),
Alain Portal <URL:http://manpagesfr.free.fr/> (2003-2006). Julien
Cristau et l'equipe francophone de traduction de Debian (2006-2009).
Veuillez signaler toute erreur de traduction en ecrivant a
<debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le
paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir acces a la version anglaise de ce document
en utilisant la commande << man -L C <section> <page_de_man> >>.
Linux 5 decembre 2008 LOCALE(7)