Provided by:
manpages-fr-extra_20111118_all 
NOM
fsck.minix - Verificateur d'integrite de systemes de fichiers pour
Linux
SYNOPSIS
fsck.minix [-larvsmf] p'eriph'erique
DESCRIPTION
fsck.minix effectue une verification de l'integrite d'un systeme de
fichiers MINIX sous Linux. La version actuelle gere les options de noms
de fichiers de 14 caracteres ou de 30 caracteres.
Le programme part du principe que le systeme de fichiers est inactif.
fsck.minix ne doit pas etre utilise sur un systeme de fichiers monte a
moins que vous ne soyez certain que personne n'est en train d'y ecrire
(souvenez-vous que le noyau peut y ecrire alors qu'il effectue des
recherches de fichiers).
Le nom du peripherique est habituellement de la forme suivante :
/dev/hda[1-63] (premier disque IDE)
/dev/hdb[1-63] (deuxieme disque IDE)
/dev/sda[1-15] (premier disque SCSI)
/dev/sdb[1-15] (deuxieme disque SCSI)
Si le systeme de fichiers a ete modifie (par exemple repare), alors
fsck.minix affichera << Le systeme de fichiers a ete modifie (FILE
SYSTEM HAS CHANGED) >> et executera sync(2) trois fois avant de
quitter. Comme Linux ne gere actuellement pas les peripheriques bruts,
il n'est pas necessaire de redemarrer le systeme a ce moment.
AVERTISSEMENT
fsck.minix ne doit pas etre utilise sur un systeme de fichiers monte.
L'utilisation de fsck.minix sur un systeme de fichiers monte est tres
dangereuse car il est possible que des fichiers effaces soient encore
en cours d'utilisation, ce qui peut endommager serieusement un systeme
de fichiers en parfait etat. Si vous devez absolument executer
fsck.minix sur un systeme de fichiers monte (par exemple sur le systeme
de fichiers racine), assurez-vous que rien ne va ecrire sur le disque,
et qu'il n'y a pas de fichier << zombie >> en attente d'effacement.
OPTIONS
-l Afficher tous les systemes de fichiers.
-r Effectuer les reparations en mode interactif.
-a Effectuer automatiquement les reparations (cette option implique
-r), et donner la reponse par defaut a toutes les questions.
Notez que c'est tres dangereux dans le cas d'un systeme de
fichiers gravement endommage.
-v Affichage bavard.
-s Afficher les informations de superbloc.
-m Activer les avertissements << mode non reinitialise >> de type
MINIX.
-f Forcer la verification du systeme de fichiers meme si le systeme
de fichiers est integre (cette indication est ecrite par le
noyau lors du demontage du systeme de fichiers).
VOIR AUSSI
fsck(8), fsck.ext(8), fsck.ext2(8), fsck.xiafs(8), mkfs(8),
mkfs.minix(8), mkfs.ext(8), mkfs.ext2(8), mkfs.xiafs(8), reboot(8)
DIAGNOSTICS
Il y a de nombreux messages de diagnostic. Ceux qui sont mentionnes ici
sont les plus couramment rencontres lors d'une utilisation normale.
Si le peripherique n'existe pas, fsck.minix affichera << impossible de
lire le superbloc >>. Si le peripherique existe mais que le systeme de
fichiers n'est pas de type MINIX, fsck.minix affichera << nombre
magique corrompu dans le superbloc >>.
CODES DE RETOUR
Le code de fin d'execution retourne par fsck.minix est la somme des
suivants :
0 Pas d'erreur.
3 Les erreurs du systeme de fichiers ont ete corrigees, le systeme
devrait etre redemarre si le systeme de fichiers etait monte.
4 Il reste des erreurs non corrigees sur le systeme de fichiers.
8 Erreur lors de l'operation.
16 Erreur d'utilisation ou de syntaxe.
En pratique, seuls 0, 3, 4, 7, 8, ou 16 peuvent etre retournes.
AUTEUR
Linus Torvalds <torvalds@cs.helsinki.fi>
Valeurs des codes d'erreurs par Rik Faith <faith@cs.unc.edu>
Ajout de la gestion de l'indicateur de validite du systeme de
fichiers : Dr. Wettstein <greg%wind.uucp@plains.nodak.edu>
Verification afin d'eviter d'executer fsck sur un systeme de fichiers
monte ajoutee par Daniel Quinlan <quinlan@yggdrasil.com>
Gestion du systeme de fichiers MINIX v2 par Andreas Schwab
<schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de>, mise a jour de Nicolai
Langfeldt <janl@math.uio.no>
Correctif de portabilite par Russell King <rmk@ecs.soton.ac.uk>.
DISPONIBILIT'E
La commande fsck.minix fait partie du paquet util-linux, elle est
disponible sur <URL:ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.
TRADUCTION
Cette page de manuel a ete traduite et est maintenue par Jean-Luc
Coulon (f5ibh) <jean-luc DOT coulon AT wanadoo DOT fr> et les membres
de la liste <debian-l10n-french AT lists DOT debian DOT org>. Veuillez
signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le
paquet manpages-fr-extra.