Provided by: po4a_0.41-1ubuntu1_all bug


       msguntypot - update PO files when a typo is fixed in POT file


       msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles ...


       When you fix a trivial error which surely doesn't affect translations (e.g.  a typo) in a
       POT file, you should unfuzzy the corresponding msgstr in the translated PO files to avoid
       so extra work to the translators.

       This task is difficult and error prone when done manually, and this tool is there to help
       doing so correctly. You just need to provide the two versions of the POT file: before the
       edition and after as marked in the above synopsis, and it all becomes automatic.


       In short, when you discover a typo in one of your [english] message, do the following:

       - Regenerate your POT and PO files.
             make -C po/ update-po # for message program translations
             debconf-updatepo      # for debconf translations
             po4a po4a.conf        # for po4a based documentation translations

           or something else, depending on your project's building settings. You know how to make
           sure your POT an PO files are uptodate, don't you??

       - Make a copy of your POT file.
             cp myfile.pot myfile.pot.orig

       - Make a copy of all your files.
             mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge

       - Fix your typo
           $EDITOR the_file_in_which_there_is_a_typo

       - Regenerate your POT and PO files.
           See above.

       At this point, the typo fix fuzzied all the translations, and this unfortunate change is
       the only one between the PO files of your main directory and the one from the fridge. Here
       is how to solve this.

       - Discard fuzzy translation, restore the ones from the fridge.
             cp po_fridge/*.po .

       - Manually merge the PO files with the new POT file, but taking the useless fuzzy into
             msguntypot -o myfile.pot.orig -n myfile.pot *.po

       - Cleanups.
             rm -rf myfile.pot.orig po_fridge

       You're done. The typo was eradicated from msgstr of both your POT and PO files, and the PO
       files were not fuzzyied in the process. Your translators love you already.


       Despite its name, this tool is not part of the gettext tool suite. It is instead part of
       po4a. More precisely, it's a random Perl script using the fine po4a modules. For more
       information about po4a, please see:



        Martin Quinson (mquinson#debian,org)


       Copyright 2005 by SPI, inc.

       This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of
       GPL (see the COPYING file).