Provided by: po4a_0.41-1ubuntu1_all bug

NAZWA

       po4a-runtime - po4a i tlumaczenie komunikatow programow bez uycia
       Autotools

Wstp

       Z pomoc po4a-build, po4a wspiera take dodawanie tlumacze komunikatow
       skryptow przy uyciu narzdzi gettext, ale bez wymagania, eby uywane byly
       Autotools i typowy proces ./configure.

       Uywajc przykladowych fragmentow pliku Makefile, pakiety mog
       bezproblemowowykorzystywa intltool.

Uk/lad

       Tlumaczenia dokumentacji NIE powinny uywa tego samego katalogu po/ co
       katalog tlumacze komunikatow programow. Podczas gdy tlumaczenia
       komunikatow programow mog uywa innych katalogow ni po/, zazwyczaj
       prociej jest dostosowa si do konwencji.

Wiele jzyk'ow programowania

       Slowo o pakietach uywajcych skryptow napisanych w kilku jzykach
       programowania. Typowym polczeniem jest uywanie Perla i skryptow
       powloki. Notabene: gettext POGUBI SI i opuci komunikaty z jednego lub
       drugiego jzyka, chyba e uywane s rozszerzenia plikow, co jest
       rozwizaniem sprawiajcym najmniej problemow.

       Podczas uywania wielu jzykow, prosimy poeksperymentowa z ronymi
       ustawieniami w po/Makevars, tak eby uzyska wszystkie potrzebne
       komunikaty w pliku POT.

       W szczegolnoci problematyczne moe by podanie dwoch jzykow w
       po/Makevars. Zamiast:

        # Nie rob tego:
        XGETTEXT_OPTIONS = -L Perl -L Shell --from-code=iso-8859-1

       Prosimy rozway zmian nazwy (lub utworzenie dowiza symbolicznych dla)
       wszystkich plikow jednego sporod uywanych jzykow i nie podawa opcji -L.
       Pliki z odpowiednimi rozszerzeniami musz istnie tylko podczas
       przetwarzania pliku po/POTFILES.in.

       Opcja --keywords moe by rownie przydatna - patrz dokumentacja programu
       xgettext.

Wype/lnianie katalogu po/

       Tak wic naley utworzy glowny katalog po/, a nastpnie wypelni go, uywajc
       przykladowych plikow z /usr/share/doc/po4a/examples/.

       LINGUAS
           Musi wystpowa, nawet jeli bdzie pusty. Zawiera list tlumacze - kada
           linia niezaczynajca si od "#" musi odpowiada istniejcemu plikowi
           PO, na przyklad jeeli plik LINGUAS zawiera pojedyncz lini "fr", to
           obok pliku LINGUAS, musi istnie plik fr.po.

            $ cat po/LINGUAS
            cs
            de
            fr
            $

           Zgodnie z konwencj, plik LINGUAS jest posortowany alfabetycznie,
           jednake jest to przeprowadzane rcznie.

       POTFILES.in
           Lista plikow zawierajcych komunikaty do przetlumaczenia pochodzce
           np. ze skryptow. Jeeli jest uywany katalog po/ najwyszego poziomu,
           cieki powinny by wzgldne w stosunku do glownego katalogu, a nie w
           stosunku do katalogu po/.

            $ ls -l
            myscript.pl
            another.pl
            foo/support.pl
            po/
            po/POTFILES.in
            $ cat po/POTFILES.in
            myscript.pl
            another.pl
            foo/support.pl
            $

           Prosz zauway, e jest wspierane, by skrypty jednoczenie zawieraly
           tlumaczenia komunikatow wyjciowych i dokumentacji, np. uywajc
           funkcji programu gettext do tlumaczenia komunikatow skryptu i
           osadzonej w nim dokumentacji w formacie POD. Tak wic nie bdzie
           problemem wymienienie tego samego pliku zarowno w po/POTFILES.in,
           jak i doc/po4a-build.conf

       Makevars-perl.example
           Jeli skrypty s skryptami Perla, prosz skopiowa ten przyklad do
           pliku po/Makevars, a nastpnie dopasowa do wlasnych potrzeb.

       Makevars-shell.example
           Jeli skrypty s skryptami powloki, prosz skopiowa ten przyklad do
           pliku po/Makevars, a nastpnie dopasowa do wlasnych potrzeb.

       po4a-build.make
           Prosz skopiowa ten przykladowy plik do po/Makefile. Nie powinien
           wymaga poniejszej edycji, jednake moe istnie potrzeba
           aktualizowania go z /usr/share/doc/po4a/examples/po4a-build.make,
           jeli nowe wydanie pakietu po4a zmieni wewntrzn obslug intltool
           (Plik ten zostal wygenerowany z innego projektu uywajcego Autotools
           i intltool).

Budowanie

       Ponisze kawalki kodu naley doda do glownego pliku Makefile albo innego
       pliku uywanego do przygotowywania dystrybuowalnej wersji pakietu
       rodlowego.

        clean:
               $(MAKE) -C po/ clean

        install:
               $(MAKE) -C po/ install DESTDIR=$(DESTDIR)

        dist:
               $(MAKE) -C po/ pot

       (W projekcie korzystajcym z Autotools, nastpiloby to automatycznie po
       dodaniu po do wartoci zmiennej "SUBDIRS" value w Makefile.am.)

Utrzymywanie

       Tlumaczenie komunikatow skryptow nie jest tak proste jak w po4a-build w
       tym wzgldzie, e dodanie nowego tlumaczenia wymaga edycji pliku
       po/LINGUAS, jednake aktualizowanie tlumaczenia sprowadza si do
       zastpienia odpowiedniego pliku PO jego now wersj.

       W zalenoci od sposobu przygotowywania archiwum rodlowego, moe by
       potrzebne wpisanie nowych plikow PO w pliku MANIFEST lub dodanie ich do
       skryptow generujcych archiwum (dotyczy to rownie po4a-build).

       Pliki *.mo lub *.gmo w katalogu po/ mona usun.

Copyright

       Chocia przykladowe pliki s czci projektu po4a, mona ich dowolnie uywa,
       zmienia je i dystrybuowa we wlasnych projektach bez dodawania wzmianki
       o po4a lub wymieniania zespolu po4a w informacji o prawach autorskich,
       tak samo jak nie ma potrzeby wymieniania tam innych narzdzi uywanych do
       budowania, jak na przyklad Automake. Jeli jednak chcesz wymieni po4a,
       nikt tego nie moe zabroni.

AUTORZY

        Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>