Provided by: po4a_0.41-1ubuntu1_all bug

ИМЯ

       po4a-translate - преобразует PO файлы обратно в формат документации

ОБЗОР

       po4a-translate -f fmt -m master.doc -p XX.po -l XX.doc

       (XX.doc является входным параметром, все остальные являются выходными)

ОПИСАНИЕ

       Целью проекта po4a (PO везде или для всего) является облегчение
       процесса перевода (и что более важно - поддержка переводов)
       использующего инструменты gettext там, где переводимые файлы не
       выглядят как документация.

       Скрипт po4a-translate отвечает за преобразование перевода (который был
       выполнен в PO файле) обратно в формат документации. Предоставленный PO
       файл должен являться переведенным POT файлом, последний должен быть
       создан с помощью po4a-gettextize(1).

ПАРАМЕТРЫ

       -f, --format
           Формат документации которой вы хотите управлять. Используйте ключ
           --help-format чтобы просмотреть список доступных форматов.

       -a, --addendum
           Добавляет файл в результирующий файл (для того чтобы разместить имя
           переводчиков или раздел "О этом переводе", например). Первая строка
           в файле должна являться заголовком PO4A указывающая где он должен
           быть добавлен (см. раздел HOWTO add extra text to translations в
           po4a(7)).

       -A, --addendum-charset
           Кодировка дополнение. Обратите внимание, что все дополнения должны
           иметь одну и ту же кодировку.

       -m, --master
           Файл, содержащий главный документ для перевода.

       -M, --master-charset
           Кодировка файла, содержащего документ для перевода.

       -l, --localized
           Файл в который локализованный (переведенный) документ должен быть
           записан.

       -L, --localized-charset
           Кодировка файла, содержащего переведенный документ.

       -p, --po
           Файл из которого будет читаться сообщение catalog.

       -o, --option
           Дополнительный параметр(ы) для перехода в формат плагина.
           Определяйте каждый параметр в формате  'name=value'. См.
           документацию на каждый плагин для получения дополнительной
           информации о возможных параметрах и их значениях.

       -k, --keep
           Минимальное пороговое значение, в процентах, для сохранения
           (например, для записи) результирующего файла (по умолчанию: 80). То
           есть, по умолчанию, для того чтобы файл был записан, необходимо
           перевести 80%.

       -w, --width
           Номер столбца по которому должен выполняться автоматический перенос
           текста.

       -h, --help
           Отобразить короткую справку.

       --help-format
           Список форматов документации распознаваемой po4a.

       -V, --version
           Отобразить версию и завершить работу скрипта.

       -v, --verbose
           Увеличить количество выводимой пояснительной информации.

       -d, --debug
           Вывод отладочной информации.

Добавление содержания (рядом с переводом) в создаваемые файлы

       Чтобы добавить дополнительное содержание в создаваемый документ рядом с
       тем что вы перевели (например: имя переводчика, или раздел "О этом
       переводе"), вам необходимо использовать ключ --addendum.

       В первой строке дополнения должен содержаться заголовок, указывающий
       где необходимо разместить его (дополнение) в документе (может
       располагаться до или после данного раздела документа). Оставшаяся часть
       файла будет добавлена дословно в результирующий файл без какого либо
       преобразования.

       Заметим, что если добавление одного из указанных файлов с помощью
       po4a-translate закончится ошибкой, то будет отброшен весь перевод
       (потому что пропущенный файл может быть связан только с одним автором,
       что будет препятствовать пользователям связаться с ним, чтобы
       предоставить ошибки в переводе).

       Заголовок имеет довольно жесткий синтаксис. За дополнительной
       информацией и за тем как использовать эти функции обращайтесь к
       справочным страницам po4a(7).

СМ. ТАКЖЕ

       po4a(7), po4a-gettextize(1), po4a-updatepo(1), po4a-normalize(1).

АВТОРЫ

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

       Copyright 2002-2010 by SPI, inc.

       This program is free software; you may redistribute it and/or modify it
       under the terms of GPL (see the COPYING file).