Provided by: devscripts_2.14.1ubuntu0.1_amd64 bug

NOM

       uupdate - Mettre à jour un paquet source depuis une version amont

SYNOPSIS

       uupdate [options] nouvelle_archive_amont [version]
       uupdate [options] --patch|-p fichier_rustine

DESCRIPTION

       uupdate  modifie  une  archive source Debian existante pour intégrer une mise à jour amont
       fournie par une rustine, ou une archive source complète. L'utilitaire  doit  être  invoqué
       depuis  le répertoire de plus haut niveau de l'ancien répertoire des sources, et si un nom
       relatif est donné pour la nouvelle archive ou  rustine,  la  recherche  démarrera  par  le
       répertoire  d'exécution  puis  relativement  au  répertoire  parent  de l'arborescence des
       sources.      (Par      exemple,       si       le       fichier       changelog       est
       /usr/local/src/toto/toto-1.1/debian/changelog,   alors   l'archive   ou  la  rustine  sera
       recherchée relativement à /usr/local/src/toto). Remarquez que l'archive ou la  rustine  ne
       peuvent pas se trouver dans l'arborescence des sources elle-même. Les détails complets sur
       ce que fait le code sont donnés plus bas.

       Les types de fichier pris en charge  pour  le  code  source  sont  les  archives  .tar.gz,
       .tar.bz2, .tar.Z, .tgz, .tar, .tar.lzma, .tar.xz, .7z et .zip. Les archives de code source
       non compressées sont également gérées,  il  suffit  dans  ce  cas  de  donner  le  nom  du
       répertoire  du  code  source. Les types de fichier pour les rustines sont les fichiers non
       compressés ou compressés avec gzip, bzip2, lzma, ou xz. Le type de fichier  est  identifié
       par le nom du fichier, qui doit donc utiliser un suffixe standard.

       uupdate  est  en  règle  générale  capable de déduire le numéro de version grâce au nom de
       l'archive source (si ce numéro de version ne contient que des chiffres et points). En  cas
       d'échec,  vous  devez  spécifier  le  numéro  de  version explicitement (sans le numéro de
       livraison Debian, qui sera toujours initialisé à « 1 », ou « 0ubuntu1 » sur  les  systèmes
       Ubuntu reconnus). Cela peut se faire avec les options --upstream-version ou -v ou, dans le
       cas d'une archive, avec un numéro de version à la fin du nom de fichier. (La raison d'être
       de  cette  deuxième  méthode  est  que  uupdate  peut alors être appelé directement depuis
       uscan.)

       Comme uupdate utilise debuild pour nettoyer l'archive actuelle avant d'essayer d'appliquer
       une  rustine, il accepte les options --rootcmd ou -r pour spécifier la commande à utiliser
       pour obtenir les droits du superutilisateur. Par défaut, fakeroot est utilisé.

       Lorsqu'une archive est créée, les sources amont vierges doivent être utilisées pour  créer
       le  fichier .orig.tar.gz autant que possible. Cela signifie qu'une somme MD5 ou tout autre
       moyen peut être utilisé pour facilement comparer les sources amont et la copie  Debian  de
       la  version  amont. C'est le comportement par défaut, qui peut être désactivé en utilisant
       l'option --no-pristine décrite ci-dessous.

OPTIONS

       Voici un résumé de ce qui est expliqué ci-dessus.

       --upstream-version version, -v version
              Indique explicitement le numéro de version du paquet amont.

       --rootcmd                    commande-pour-devenir-superutilisateur,                    -r
       commande-pour-devenir-superutilisateur
              Indique  la commande utilisée pour devenir superutilisateur pour la construction du
              paquet, et qui sera passée à debuild(1) si elle est fournie.

       --pristine, -u
              Traite les sources comme les sources amont vierges et crée un lien symbolique  vers
              <paquet>_<version>.orig.tar.gz  si  possible. Cette option est sans importance pour
              les rustines. C'est le comportement par défaut.

       --no-pristine
              Ne cherche pas à créer de lien symbolique <paquet>_<version>.orig.tar.gz

       --symlink, -s
              Crée simplement un lien symbolique lors du déplacement de la nouvelle archive amont
              .tar.gz  vers  son  nouvel emplacement <paquet>_<version>.orig.tar.gz. Il s'agit du
              comportement par défaut.

       --no-symlink
              Copie l'archive .tar.gz amont au nouvel  emplacement  au  lieu  de  faire  un  lien
              symbolique.

       --no-conf, --noconf
              Ne  lire  aucun  fichier  de  configuration.  L'option  ne peut être utilisée qu'en
              première position de la ligne de commande.

       --help, -h
              Afficher un message d'aide et quitter avec succès.

       --version
              Afficher la version et le copyright, puis quitter avec succès.

VARIABLES DE CONFIGURATION

       Les deux fichiers de configuration /etc/devscripts.conf et ~/.devscripts sont évalués dans
       cet  ordre  pour  régler  les variables de configuration. Des options de ligne de commande
       peuvent être utilisées pour écraser les paramètres  des  fichiers  de  configuration.  Les
       variables   d'environnement   sont  ignorées  à  cette  fin.  Les  variables  actuellement
       identifiées sont :

       UUPDATE_PRISTINE
              Si elle est définie à  no,  alors  c'est  comme  si  l'option  --no-pristine  était
              utilisée.

       UUPDATE_SYMLINK_ORIG
              Si  elle  est  définie  à  no,  alors  c'est  comme  si l'option --no-symlink était
              utilisée.

       UUPDATE_ROOTCMD
              Équivaut à utiliser l'option --rootcmd.

ACTIONS EFFECTUÉES SUR UNE ARCHIVE

       Récupération du numéro de version
              À moins que le numéro de version ne soit explicitement fourni, le nom de  l'archive
              est  analysé  pour  rechercher  une séquence de chiffres séparés par des points. Si
              quelque chose comme ça est trouvé, ce sera utilisé comme nouveau numéro de  version
              amont. Sinon, le processus est interrompu.

       Création de l'archive .orig.tar.gz
              Si  les  options  --pristine  ou  -u  sont utilisées et que l'archive amont est une
              archive   .tar.gz   ou   .tgz,   alors   elle   est   copiée    directement    dans
              <paquet>_<version>.orig.tar.gz.

       Décompression
              L'archive  est décompressée et placée dans un répertoire avec le nom défini dans la
              Charte Debian :  paquet-version_amont.orig.  Le  processus  est  interrompu  si  ce
              répertoire existe déjà.

       Application de la rustine
              La  rustine  (« patch »)  .diff.gz de la version actuelle est appliquée à l'archive
              décompressée. Un message d'avertissement est affiché  avant  de  quitter  avec  une
              valeur de retour non nulle si la rustine ne s'applique pas sans problème ou si elle
              n'a pas été trouvée. La liste des rustines  rejetées  est  également  affichée.  Le
              fichier  debian/rules  est  rendu  exécutable  et tous les fichiers .orig créés par
              patch sont détruits.

       Mise à jour du fichier changelog
              Une entrée du fichier changelog avec la nouvelle version est créée  avec  le  texte
              « New upstream release » (nouvelle version amont).

              Sur  les  systèmes Ubuntu, la détection dpkg-vendor est utilisée pour configurer le
              numéro  de  livraison  Debian  à  « 0ubuntu1 ».  Vous  devriez   ensuite   modifier
              debian/changelog vous-même.

ACTIONS APPLIQUÉES À UN FICHIER DE RUSTINES

       Récupération du numéro de version
              À  moins  qu'un  numéro  de  version  ne  soit  explicitement fourni, le fichier de
              rustines est analysé afin de rechercher une séquence de chiffres  séparés  par  des
              points.  Si  une telle séquence est trouvée, elle est utilisée comme nouveau numéro
              de version amont. Sinon, le processus est interrompu.

       Nettoyage de l'arborescence source actuelle
              La commande debuild clean est exécutée  dans  l'archive  de  l'architecture  source
              Debian  pour la nettoyer. Si une option -r est fournie à uupdate, elle est passée à
              debuild.

       Application de la rustine
              L'archive source  actuelle  (.orig.tar.gz)  est  décompressée  et  la  rustine  est
              appliquée  aux  sources  originelles.  En  cas  de  succès, le répertoire .orig est
              renommé de façon à refléter le nouveau numéro de version, et le  répertoire  source
              Debian  actuel  est  copié  vers  un  répertoire avec le nouveau numéro de version.
              Sinon, le processus est interrompu. La rustine est appliquée à la nouvelle copie du
              répertoire source Debian. Le fichier debian/rules est rendu exécutable, et tous les
              fichiers .orig  créés  par  patch  sont  détruits.  En  cas  de  problème  lors  de
              l'application  de la rustine, un avertissement est affiché et le programme quittera
              avec une valeur de retour non nulle.

       Mise à jour du fichier changelog
              Une entrée du fichier changelog avec la nouvelle version est créée  avec  le  texte
              « New upstream release » (nouvelle version amont).

              Sur  les  systèmes Ubuntu, la détection dpkg-vendor est utilisée pour configurer le
              numéro  de  livraison  Debian  à  « 0ubuntu1 ».  Vous  devriez   ensuite   modifier
              debian/changelog vous-même.

VOIR AUSSI

       debuild(1), fakeroot(1), patch(1), devscripts.conf(5)

       La Charte Debian

AUTEUR

       La  version  initiale de uupdate a été écrite par Christoph Lameter <clameter@debian.org>.
       Plusieurs  modifications  et  améliorations  ont   été   apportées   par   Julian   Gilbey
       <jdg@debian.org>.

TRADUCTION

       Ce    document    est    une    traduction,   maintenue   à   l'aide   de   l'outil   po4a
       <http://po4a.alioth.debian.org/> par l'équipe de traduction francophone du projet Debian.

       Nicolas François, Guillaume Delacour, Cyril Brulebois, Thomas Huriaux et David Prévot  ont
       réalisé cette traduction.

       L'équipe  de  traduction  a  fait  le  maximum  pour  réaliser une adaptation française de
       qualité.   Veuillez   signaler   toute   erreur    de    traduction    en    écrivant    à
       <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet devscripts.

       La  version  anglaise  la  plus à jour de ce document est toujours consultable en ajoutant
       l'option « -L C » à la commande man.