Provided by: qt4-linguist-tools_4.8.7+dfsg-5ubuntu2_amd64 bug

NAME

       lupdate - update Qt Linguist translation files

SYNOPSIS

       lupdate [ options ] project-file
       lupdate [ options ] source-files -ts ts-files

DESCRIPTION

       This  page  documents the Qt Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit.  Lupdate reads a
       qmake/tmake project file (.pro file), finds the  translatable  strings  in  the  specified
       source,  header  and  interface  files,  and  updates  the  translation  files (.ts files)
       specified in it. The translation files are given to the translator who uses Qt Linguist to
       read the files and insert the translations.

       The  .ts  file  format is a simple human-readable XML format that can be used with version
       control systems if required.

OPTIONS

       -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
              Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.

       -extensions <ext>[,<ext>...]
              Process files with the given extensions only.  The extension list must be separated
              with         commas,         not         with         whitespace.          Default:
              'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.

       -help  Display the usage and exit.

       -locations {absolute|relative|none}
              Specify/override how source code references are saved  in  ts  files.   Default  is
              absolute.

       -no-obsolete
              Drop all obsolete strings.

       -no-recursive
              Do not recursively scan the following directories.

       -no-sort
              Do not sort contexts in .ts files.

       -pluralonly
              Only include plural form messages.

       -pro <filename>
              Name  of  a  .pro  file.  Useful for files with .pro file syntax but different file
              suffix

       -recursive
              Recursively scan the following directories.

       -silent
              Don't explain what is being done.

       -source-language <language>[_<region>]
              Specify/override the language of the source  strings.  Defaults  to  POSIX  if  not
              specified and the file does not name it yet.

       -target-language <language>[_<region>]
              Specify/override  the  language of the translation.  The target language is guessed
              from the file name if this option is not specified and the file  contents  name  no
              language yet.  -version Display the version of lupdate and exit.

USAGE

       Here is an example .pro file that can be given to lupdate:

           HEADERS         = funnydialog.h \
                             wackywidget.h
           SOURCES         = funnydialog.cpp \
                             main.cpp \
                             wackywidget.cpp
           FORMS           = fancybox.ui
           TRANSLATIONS    = gnomovision_dk.ts \
                             gnomovision_fi.ts \
                             gnomovision_no.ts \
                             gnomovision_se.ts

       When  running  lupdate  on  this  project  file, the translatable strings in all the files
       listed in the HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be  put  in  the  translation  files
       listed in the TRANSLATIONS entry. Previous translations will be reused as far as possible,
       and translated strings that have vanished from the source files are marked obsolete.

       lupdate can also be invoked with a list of C++ source files, .ui files and .ts files:

           lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts

SEE ALSO

       lrelease(1) and http://doc.trolltech.com/i18n.html

Nokia Corporation and/or its subsidiary(-18sOctober 2001                               lupdate(1)