Provided by: manpages-pl_0.7-1_all
NAZWA
cp - kopiuje pliki i katalogi
SKŁADNIA
cp [OPCJA]... [-T] ŹRÓDŁO CEL cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG cp [OPCJA]... -t KATALOG ŹRÓDŁO...
OPIS
Kopiuje ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ do KATALOGU. Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich. -a, --archive równoważne -dR --preserve=all --attributes-only nie kopiuje danych, lecz same atrybuty pliku --backup[=METODA] tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego -b jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu --copy-contents podczas kopiowania rekursywnego kopiuje zawartość plików specjalnych -d równoważne --no-dereference --preserve=links -f, --force jeśli istniejący plik docelowy nie może zostać otwarty, usuwa go i próbuje ponownie (opcja ta jest ignorowana, jeśli użyto też opcji -n) -i, --interactive pyta przed nadpisywaniem (ma pierwszeństwo przed wcześniejszą opcją -n) -H podąża za dowiązaniami symbolicznymi z wiersza poleceń w ŹRÓDLE -l, --link tworzy dowiązania twarde zamiast kopii -L, --dereference zawsze podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE -n, --no-clobber nie nadpisuje istniejącego pliku (ma pierwszeństwo nad wcześniejszą opcją -i) -P, --no-dereference nigdy nie podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE -p równoważne --preserve=mode,ownership,timestamps --preserve[=LISTA-ATRYB] zachowuje podane atrybuty (domyślnie: mode,ownership,timestamps - czyli prawa, właściciela i grupę oraz czasy), dodatkowe możliwe atrybuty: context (dot. SELinuksa), links (dowiązania), xattr (rozszerzone atrybuty), all (wszystkie) --no-preserve=LISTA-ATRYB nie zachowuje podanych atrybutów --parents używa pełnej nazwy pliku źródłowego pod KATALOGIEM -R, -r, --recursive kopiuje katalogi rekurencyjnie --reflink[=KIEDY] kontroluje klonowanie/kopiowanie przy zapisie. Patrz niżej --remove-destination usuwa każdy istniejący plik docelowy przed próbą otwarcia go (w odróżnieniu od opcji --force) --sparse=KIEDY kontroluje tworzenie tzw. rzadkich plików. Patrz niżej --strip-trailing-slashes usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu ŹRÓDŁO -s, --symbolic-link tworzy dowiązania symboliczne zamiast kopii plików -S, --suffix=PRZYROSTEK używa podanego przyrostka zamiast domyślnego -t, --target-directory=KATALOG kopiuje wszystkie argumenty ŹRÓDŁO do KATALOGU -T, --no-target-directory traktuje CEL jako zwykły plik -u, --update kopiuje tylko jeśli ŹRÓDŁO jest nowsze niż plik docelowy lub gdy plik docelowy nie istnieje -v, --verbose wypisuje bieżące działania -x, --one-file-system pozostaje na tym systemie plików -Z ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny --context=KONTEKST jak -Z lub jeśli poda się KONTEKST - ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux lub SMACK na KONTEKST --help wyświetla ten tekst i kończy pracę --version wyświetla informacje o wersji i kończy działanie Domyślnie, tzw. rzadkie pliki ŹRÓDŁOWE są wykrywane przez prymitywną heurystykę i powiązane pliki w CELU są również tworzone jako rzadkie. Jest to zachowanie, które można wybrać opcją --sparse=auto. Wybranie opcji --sparse=always spowoduje utworzenie pliku CELU jako rzadkiego, bez względu na to, czy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję bajtów zerowych. Opcja --sparse=never zabroni tworzenia rzadkich plików. W przypadku podania opcji --reflink[=always], tworzona jest lekka kopia, w której bloki danych są kopiowane tylko, gdy zostały zmodyfikowane. Jeśli nie jest to możliwe, to kopiowanie zawodzi lub, jeśli podana jest opcja --reflink=auto, program przechodzi do trybu kopii standardowej. Przyrostkiem kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny opcją --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda kontroli wersji może zostać wybrana opcją --backup lub zmienną środowiskową VERSION_CONTROL. Dostępne opcje: none, off nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup) numbered, t tworzy kopie numerowane existing, nil numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste simple, never zawsze tworzy proste kopie zapasowe Jako szczególny przypadek cp tworzy kopię zapasową ŹRÓDŁA, jeśli podano opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego, zwykłego pliku.
AUTOR
Napisane przez Torbjorna Granlunda, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: <http://www.gnu.org/software/coreutils/> Zgłoszenia błędów w tłumaczeniu cp proszę wysyłać na adres <http://translationproject.org/team/pl.html>
PRAWA AUTORSKIE
Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo.
ZOBACZ TAKŻE
Pełna dokumentacja na stronie: <http://www.gnu.org/software/coreutils/cp> lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) cp invocation'
TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są: Przemek Borys (PTM) <pborys@dione.ids.pl>, Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>. Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją 8.25 oryginału.