Provided by: po4a_0.52-1_all
NOME
Locale::Po4a::Xml - converte documentos XML e derivados de/para ficheiros PO
DESCRIÇÃO
O objetivo do projeto po4a (PO para tudo) é facilitar traduções (e mais interessante, a manutenção das traduções) usando ferramentas gettext em áreas onde eles não eram esperados como documentação. Locale::Po4a::Xml é um módulo para ajudar a tradução de documentos XML em outro idioma [humano]. Também pode ser usado como uma base para a construção de módulos de documentos com base em XML.
TRADUZIR COM PO4A::XML
Este módulo pode ser usado diretamente para lidar com documentos XML genéricos. Isto irá extrair todo o conteúdo das etiquetas e, não atributos, já que é onde o texto é escrito na maioria dos documentos com base XML. Existem algumas opções (descrito na próxima secção), que podem personalizar este comportamento. Se isto não se encaixa no seu formato de documento que está encorajado a escrever o seu próprio módulo derivado deste, para descrever os detalhes do seu formato. Consulte a secção WRITING DERIVATE MODULES abaixo, para descrição do processo.
OPÇÕES ACEITES POR ESTE MÓDULO
A opção de depuração global faz com que este módulo mostre as sequências excluídas, para ver se ele ignora algo importante. Estas são as opções particulares deste módulo: nostrip Impede-o para tirar os espaços em torno das sequências extraídas. wrap Canonicalizes the string to translate, considering that whitespaces are not important, and wraps the translated document. This option can be overridden by custom tag options. See the "tags" option below. unwrap_attributes Attributes are wrapped by default. This option disables wrapping. caseinsensitive Faz as etiquetas e atributos procurando trabalhar de forma em maiúsculas e minúsculas. Se for definido, ele vai tratar <BooKe<gt>laNG e <BOOK>Lang como <book>lang. escapequotes Escape quotes in output strings. Necessary, for example, for creating string resources for use by Android build tools. See also: https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-resource.html includeexternal Quando definido, entidades externas estão incluídas no documento gerado (traduzido) e, para a extração de sequências. Se não for definido, você vaiter que traduzir entidades externas separadamente como documentos independentes. ontagerror This option defines the behavior of the module when it encounters invalid XML syntax (a closing tag which does not match the last opening tag, or a tag's attribute without value). It can take the following values: fail Este é o valor padrão. O módulo irá sair com um erro. warn O módulo continuará e emitirá um aviso silent O módulo vai continuar sem emitir um aviso. Tenha cuidado ao usar esta opção. Recomenda-se geralmente para corrigir o arquivo de entrada. tagsonly Extrai apenas as etiquetas especificados na opção "tags". Caso contrário, ele irá extrair todas as marcas, exceto os especificados. Nota: Esta opção está obsoleta. doctype A sequência que vai tentar combinar com a primeira linha do doctype do documento (se definido). Se isso não acontecer, um aviso indicará que o documento poderáser de um tipo mau. addlang A sequência indicando o caminho (por exemplo, <bbb><AAA>) de uma etiqueta onde um atributo lang="..." deve ser adicionado. o idioma será definido como o nome base do ficheiro PO sem qualquer extensão po. tags Lista de etiquetas separada por espaços que deseja traduzir ou ignorar. Por padrão, as etiquetas especificadas serão excluídas, mas se você usar a opção "tagsonly", etiquetas especificadas serão as únicas incluídas. As etiquetas devem estar em forma <aaa>, mas podem-se juntar a algum (<bbb><aaa>) para dizer de que o conteúdo da etiqueta <aaa> só será traduzido quando está numaetiqueta <bbb>. Você também pode especificar algumas opções de etiquetas, colocando alguns carateres em frente da hierarquia de etiquetas. Por exemplo, você pode colocar 'w' (wrap) ou 'W' (don't wrap) para substituir o comportamento padrão especificado pela opção global "wrap". Exemplo: W<chapter><title> Nota: Esta opção está obsoleta. Você deve usar as opções translated e untranslated em vez. attributes Space-separated list of tag's attributes you want to translate. You can specify the attributes by their name (for example, "lang"), but you can prefix it with a tag hierarchy, to specify that this attribute will only be translated when it's in the specified tag. For example: <bbb><aaa>lang specifies that the lang attribute will only be translated if it's in an <aaa> tag, and it's in a <bbb> tag. foldattributes Não traduzir atributos em etiquetas em linha. Vez disso, substitua todos os atributos duma etiqueta por po4a-id=<id>. Isto é útil quando atributos não serão traduzidas, como isso simplifica as sequências para tradutores e evita erros de digitação. customtag lista de etiquietas separadas por espaços que não deviam ser tratadas como etiquetas. Estas etiquetas são tradadas com em linha e, não precisam de ser fechadas. break Lisat de etiquetas separada por espaços que devem quebrar a sequência. Por padrão, todas as etiquetas quebrar a sequência. The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a tag (<aaa>) should only be considered when it's within another tag (<bbb>). inline Lista de etiquetas separada por espaços que devem ser tratados como em linha. Por padrão, todas as etiquetas quebram a sequência. The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a tag (<aaa>) should only be considered when it's within another tag (<bbb>). placeholder Lista de etiquetas separadas por espaços que devem ser tratadas como espaços reservados. Os espaços reservados não quebram a sequência, mas o conteúdo dos espaços reservados é traduzido separadamente. A localização do espaço reservado no seu bloco será marcado com uma sequência semelhante a: <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a tag (<aaa>) should only be considered when it's within another tag (<bbb>). nodefault lista de etiquetas separadas por espaço que o módulo não deve tentar definir por padrão em qualquer categoria. cpp Diretivas de suporte do pré-processador C. Quando esta opção está definida, po4a irá considerar as diretivas de pré-processamento como separadores de parágrafo. Isso é importante se o ficheiro XML deve ser processado, porque senão as directivas podem ser inseridas no meio de linhas se o po4a considerar que pertencem ao parágrafo corrente, que não será reconhecido pelo pré-processador. Nota: as directivas de pré-processamento só devem aparecer entre etiquetas (que não deve quebrar uma etiqueta). translated Listas de etiquetas separadas por espaços que quer traduzir. The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a tag (<aaa>) should only be considered when it's within another tag (<bbb>). Você também pode especificar algumas opções de etiquetas, colocando alguns carateres em frente da hierarquia de etiquetas. Por exemplo, você pode colocar 'w' (wrap) ou 'W' (don't wrap) para substituir o comportamento padrão especificado pela opção global "wrap". Exemplo: W<chapter><title> untranslated Listas de etiquetas separadas por espaços que não quer traduzir. The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a tag (<aaa>) should only be considered when it's within another tag (<bbb>). defaulttranslateoption As categorias padrão para etiquetas que não estão em nenhum dos traduzidosnão traduzidos, partidos, em linha, ou espaço reservado. Trata-se de um conjunto da cartas: w Etiquetas devem ser traduzidos e o conteúdo pode ser re-envolvido. W Etiquetas devem ser traduzidos e o conteúdo não pode ser re-envolvido i As tags deverão ser traduzidas em linha p Etiquetas devem ser traduzidos em linha.
ESCREVENDO MÓDULOS DERIVADOS
DEFINIR QUE ETIQUETAS E ATRIBUTOS PARA TRADUÇÃO A mais simples personalização é definir quais as etiquetas e atributos mais desejados para o analisador de traduzir. Isto deve ser feito na função 'initialize'. Primeiro, você deve invocar o 'initialize' principal, para obter as opções de linha de comando e, em seguida, acrescentar as suas definições personalizadas para as opções de 'hash'. Se quiser tratar algumas novas opções de linha de comando, você deve defini-las antes invocar o 'initialize' principal: $self->{options}{'new_option'}=''; $self->SUPER::initialize(%options); $self->{options}{'_default_translated'}.=' <p> <head><title>'; $self->{options}{'attributes'}.=' <p>lang id'; $self->{options}{'_default_inline'}.=' <br>'; $self->treat_options; Você deve usar o _default_inline, _default_break, _default_placeholder, _default_translated e, _default_untranslated e opções _default_attributes em módulos derivados. Isso permite aos utilizadores substituir o comportamento padrão definido no seu módulo com as opções da linha de comando. SUBSTITUINDO A FUNÇÃO found_string Outro passo simples é substituir a função "found_string", que recebe as sequências extraídas do analisador, a fim de traduzi-las.Lá pode controlar quais linhas você deseja traduzir, e realizar neles as transformações antes ou depois da tradução em si. Ele recebe o texto extraído, a referência de onde ele estava, e um 'hash' que contém informações extras para controlar o que sequências a traduzir, como traduzi-las e gerar o comentário. O conteúdo dessas opções depende do tipo de sequência é (especificado numa entrada do 'hash'): type="tag" A sequência encontrada é o conteúdo de uma etiqueta traduzível. A entrada "tag_options" contém os carateres de opção na frente da hierarquia das etiquetas na opção do módulo "tags". type="attribute" Significa que a sequência encontrada é o valor de um atributo traduzível. A entrada "attribute" tem o nome do atributo. Ela deve retornar o texto que irá substituir o original no documento traduzido. Aqui está um exemplo básico desta função: sub found_string { my ($self,$text,$ref,$options)=@_; $text = $self->translate($text,$ref,"type ".$options->{'type'}, 'wrap'=>$self->{options}{'wrap'}); return $text; } Aqui está outro exemplo simples no novo módulo Dia , que só filtra algumas sequências. MODIFICANDO TIPOS DE ETIQUETAS (A FAZER) This is a more complex one, but it enables a (almost) total customization. It's based on a list of hashes, each one defining a tag type's behavior. The list should be sorted so that the most general tags are after the most concrete ones (sorted first by the beginning and then by the end keys). To define a tag type you'll have to make a hash with the following keys: beginning Especifice o princípio da etiqueta, depois de "<". end Especifice o fim da etiqueta, depois de ">". breaking Ele diz que se esta é uma classe de etiquetas quebradas. Uma etiqueta não-quebrada (inline) é uma que pode ser tomada como parte do conteúdo de uma outra etiqueta. Pode levar o valor falso (0), verdadeiro (1) ou indefinido. Se você deixar este indefinido, você vai ter que definir a função f_breaking que vai dizer se uma etiqueta concreta desta classe é uma etiqueta de quebrar ou não. f_breaking É uma função que vai dizer se a próxima etiqueta é uma quebra ou não. Ele deve ser definido se a opção breaking não é. f_extract Se você deixar esta chave indefinida, a função de extração de genéricos terá que extrair a etiqueta em si. É útil para as etiquetas que podem ter outras etiquetas ou estruturas especiais em si, de modo que o analisador principal não fica louco. Esta função recebe um booleano que diz se a etiqueta deve ser removida do fluxo de entrada ou não. f_translate Esta função recebe a etiqueta (no formato get_string_until()) e retorna a etiqueta traduzida (atributos traduzidos ou todos as necessárias transformações) como uma única sequência.
FUNÇÕES INTERNAS usadas para escrever analises derivadas
TRABALHANDO COM ETIQUETAS get_path() Esta função retorna o caminho para a etiqueta corrente a partir da raiz do documento na forma <html><body><p>. Um conjunto adicional de etiquetas (sem parênteses) pode ser passado como argumento. Estes elementos de caminho são adicionados ao fim do caminho da corrente. tag_type() Esta função retorna o índice da lista tag_types que cabe na etiqueta seguinte no fluxo de entrada, ou -1, se é no fim do ficheiro de entrada. extract_tag($$) Esta função retorna a próxima etiqueta do fluxo de entrada sem o início e o fim, numa forma de matriz, para manter as referências do ficheiro de entrada tem dois parâmetros: o tipo de etiqueta (como retornado por tag_type) e um booleano, que indica se deve ser removido a partir do fluxo de entrada. get_tag_name(@) Esta função retorna o nome da etiqueta passada como um argumento, no formulário da matriz retornada por extract_tag. breaking_tag() Esta função retorna um booleano que diz que se a próxima etiqueta no fluxo de entrada é uma etiqueta quebrada ou não (etiqueta inline). Ele deixa o fluxo de entrada intacto. treat_tag() Essa função converte a próxima etiqueta a partir do fluxo de entrada. Usando em cada etiqueta tipos personalizados de funções de tradução. tag_in_list($@) Esta função retorna um valor de sequência que diz que se o primeiro argumento (a hierarquia das etiquetas) corresponde a qualquer uma das etiquetas do segundo argumento (a lista de etiquetas ou a sua hierarquia). Se não corresponder, ele retorna 0. contrário, retorna as opções de etiqueta correspondentes (os carateres de frente da etiqueta) ou 1 (se a etiqueta não tem opções). TRABALHANDO COM ATRIBUTOS treat_attributes(@) Essa função manipula a tradução de atributos das etiquetas. Recebe a etiqueta sem as marcas de início/fim e, em seguida encontram os atributos, e traduz as traduzíveis (especificado pela opção do módulo "atributos"). Este retorna uma sequência simples com a etiqueta traduzida. TRABALHANDO COM OPÇÕES DE MÓDULOS treat_options() Esta função preenche as estruturas internas que contêm as etiquetas, atributos e dados em linha com as opções do módulo (especificado na linha de comando ou na função de inicialização). OBTENÇÃO DE TEXTO A PARTIR DO DOCUMENTO DE ENTRADA get_string_until($%) Esta função retorna uma matriz com as linhas (e referências) do documento de entrada até encontrar o primeiro argumento. O segundo argumento é um 'hash' de opções. Valor 0 significa desativado (o padrão) e 1, ativado. As opções válidas são: include Isto faz com que a matriz retornada contenha o texto procurado remove Isto remove o fluxo retornado a partir da entrada unquoted Isto assegura que o text procurado está fora de qualquer citação skip_spaces(\@) Esta função recebe como argumento a referência a um parágrafo (no formato retornado por get_string_until), ignora seus espaços de título e retorna-os como uma sequência simples. join_lines(@) Esta função retorna uma sequência simples com o texto do argumento da matriz (descartando as referências).
STATUS DESTE MÓDULO
Este módulo pode traduzir etiquetas e atributos.
LISTA PARAFAZER
DOCTYPE (ENTITIES) Há um suporte mínimo para a tradução de entidades. Elas são traduzida como um todo, e as etiquetas não são tidas em conta. As entidades multi linhas não são suportados e as entidades são sempre re-envolvidas durante a tradução. MODIFICAR TIPOS DE ETIQUETAS A PARTIR DE MÓDULOS HERDADOS (move a estrutura tag_types dentro de hash $self hash?)
VER TAMBÉM
Locale::Po4a::TransTractor(3pm), po4a(7)
AUTORES
Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA
Direitos de Autor (c) 2004 por Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com> Direitos de Autor (c) 2008-2009 porNicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL (consulte o ficheiro CÓPIA).