focal (2) sched_yield.2.gz

Provided by: manpages-fr-dev_3.65d1p1-1_all bug

NOM

       sched_yield - Céder le processeur

SYNOPSIS

       #include <sched.h>

       int sched_yield(void);

DESCRIPTION

       sched_yield()  force  le thread appelant à libérer le CPU. Le thread est déplacé à la fin de la liste des
       processus prêts de sa priorité, et un autre thread sera exécuté.

VALEUR RENVOYÉE

       sched_yield() renvoie 0 s'il réussit ou -1 s'il échoue auquel cas errno contient le code d'erreur.

ERREURS

       L'implémentation Linux de sched_yield() réussit toujours.

CONFORMITÉ

       POSIX.1-2001.

NOTES

       Si le thread appelant est le seul avec la priorité la plus élevée au moment de l'appel, il continuera son
       exécution après un appel à sched_yield().

       Les  systèmes POSIX sur lesquels sched_yield() est disponible définissent _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING dans
       <unistd.h>.

       Des appels stratégiques à sched_yield() peuvent améliorer les performances en donnant à  d'autres  thread
       ou processus une chance de s'exécuter quand des ressources (très) demandées (par exemple, des mutex) sont
       libérées par l'appelant. Évitez d'appeler sched_yield() si ce n'est pas nécessaire  ou  inapproprié  (par
       exemple,  si les ressources nécessaires pour d'autres threads pouvant être ordonnancés sont encore tenues
       par l'appelant), puisqu'en faisant ainsi provoquera des  changements  de  contexte  non  nécessaire,  qui
       dégraderont les performances du système.

VOIR AUSSI

       sched_setscheduler(2) pour une description de l'ordonnancement sous Linux

       Programming  for  the  real  world  -  POSIX.4  de Bill O. Gallmeister, O'Reilly & Associates, Inc., ISBN
       1-56592-074-0.

COLOPHON

       Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des
       instructions     pour     signaler     des     anomalies    peuvent    être    trouvées    à    l'adresse
       http://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

       Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a <http://po4a.alioth.debian.org/> par
       l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon <http://perkamon.alioth.debian.org/>.

       Christophe       Blaess       <http://www.blaess.fr/christophe/>      (1996-2003),      Alain      Portal
       <http://manpagesfr.free.fr/> (2003-2006).  Julien  Cristau  et  l'équipe  francophone  de  traduction  de
       Debian (2006-2009).

       Veuillez  signaler  toute erreur de traduction en écrivant à <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par
       un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr.

       Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man -L C
       <section> <page_de_man> ».