Provided by: manpages-fr-dev_3.65d1p1-1_all 

NOM
rand, rand_r, srand - Générateur de nombres pseudoaléatoires
SYNOPSIS
#include <stdlib.h>
int rand(void);
int rand_r(unsigned int *seedp);
void srand(unsigned int seed);
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez feature_test_macros(7)) :
rand_r() : _POSIX_C_SOURCE >= 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE
DESCRIPTION
La fonction rand() renvoie un entier pseudoaléatoire entre 0 et RAND_MAX, bornes incluses (c'est-à-dire
dans l'intervalle [0, RAND_MAX]).
La fonction srand() utilise son argument comme « graine » pour la génération d'une nouvelle séquence de
nombres pseudoaléatoires, qui seront fournis par rand(). Ces séquences sont reproductibles en appelant
srand() avec la même valeur de graine.
Si aucune graine originale n'est fournie, la fonction rand() commence en utilisant la valeur 1.
La fonction rand() n'est ni réentrante ni sûre en contexte multithread, car elle utilise un état interne
modifié à chaque appel. Il peut s'agir simplement de la valeur de graine aléatoire pour l'appel suivant,
ou il peut s'agir de quelque chose de plus compliqué. Afin d'obtenir un comportement reproductible dans
une application multithread, cet état doit être stocké dans une variable fournie explicitement ; cela
peut être fait en utilisant la fonction réentrante rand_r().
Comme rand(), rand_r() renvoie un entier pseudoaléatoire dans l'intervalle [0, RAND_MAX]. L'argument
seedp est un pointeur vers un unsigned int qui est utilisé pour stocker l'état entre des appels
successifs. Si la fonction rand_r() est appelée avec la même valeur initiale pour l'entier pointé par
seedp, et que cette valeur n'est pas modifiée entre les appels, alors la même séquence pseudoaléatoire
sera générée.
La valeur pointée par l'argument seedp de rand_r() ne fournit qu'une donnée très petite pour stocker la
valeur d'état, cette fonction sera donc un générateur pseudoaléatoire faible. Essayez donc drand48_r(3) à
sa place.
VALEUR RENVOYÉE
Les fonctions rand() et rand_r() renvoient un nombre entier entre 0 et RAND_MAX, bornes incluses. La
fonction srand() ne renvoie aucune valeur.
CONFORMITÉ
Les fonctions rand() et srand() sont conformes à SVr4, BSD 4.3, C89, C99, POSIX.1-2001. La fonction
rand_r() vient de POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 marque rand_r() comme étant obsolète.
NOTES
Les versions de rand() et srand() de la bibliothèque C de Linux utilisent le même générateur de nombres
aléatoires que random(3) et srandom(3), ainsi les bits de poids faibles sont tout aussi imprévisibles que
les bits de poids forts. Ceci n'est pas le cas avec les anciennes implémentations de rand() ou
d'actuelles implémentations sur des systèmes différents, où les bits de poids faibles n'étaient pas
« aussi aléatoires » que ceux de poids forts. N'utilisez pas cette fonction dans des applications conçues
pour être portables et lorsqu'un bon caractère aléatoire est nécessaire. (Utilisez plutôt random(3))
EXEMPLE
POSIX.1-2001 fournit l'exemple suivant d'une implémentation de rand() et srand(), potentiellement utile
lorsqu'on a besoin de la même séquence sur deux machines différentes.
static unsigned long suivant = 1;
/* RAND_MAX supposé être égal à 32767 */
int mon_rand(void) {
suivant = suivant * 1103515245 + 12345;
return((unsigned)(suivant/65536) % 32768);
}
void mon_srand(unsigned int graine) {
suivant = graine;
}
Le programme suivant peut être utilisé pour afficher la séquence pseudoaléatoire produite par rand() avec
une graine donnée.
#include <stdlib.h>
#include <stdio.h>
int
main(int argc, char *argv[])
{
int j, r, nloops;
unsigned int seed;
if (argc != 3) {
fprintf(stderr, "Usage: %s <seed> <nloops>\n", argv[0]);
exit(EXIT_FAILURE);
}
seed = atoi(argv[1]);
nloops = atoi(argv[2]);
srand(seed);
for (j = 0; j < nloops; j++) {
r = rand();
printf("%d\n", r);
}
exit(EXIT_SUCCESS);
}
VOIR AUSSI
drand48(3), random(3)
COLOPHON
Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des
instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse
http://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCTION
Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a <http://po4a.alioth.debian.org/> par
l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon <http://perkamon.alioth.debian.org/>.
Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> (1996-2003), Alain Portal
<http://manpagesfr.free.fr/> (2003-2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de
Debian (2006-2009).
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par
un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man -L C
<section> <page_de_man> ».
18 janvier 2014 RAND(3)