Provided by: po4a_0.57-2_all bug

NOME

       po4a-gettextize - converte un documento originale (e la sua traduzione) in un file PO

SINTASSI

       po4a-gettextize -f formatoE -m originale.doc [-l XX.doc] -p XX.po

       dove XX.po è l'output e tutti gli altri sono input.

DESCRIZIONE

       Lo scopo del progetto po4a (PO for anything - PO per tutto) è di facilitare la traduzione e, cosa ancor
       più interessante, la manutenzione delle traduzioni usando gettext e i relativi strumenti in campi in cui
       il loro uso non era programmato, come la documentazione.

       Il programma po4a-gettextize si occupa di convertire i documenti in file PO. Se si sta iniziando una
       nuova traduzione, po4a-gettextize estrarrà dal documento originale tutte le stringhe da tradurre per poi
       generare un file POT.

       Se invece esiste già un documento tradotto, po4a-gettextize cercherà di estrarre le traduzioni che
       contiene e metterle nel posto appropriato nel file PO. Si osservi che tale processo viene condotto
       semplicemente supponendo che la stringa in posizione N nel file tradotto corrisponda alla stringa di
       posto N file originale; se per caso non è così, succede un disastro ed è quindi molto importante che
       entrambi i file abbiano esattamente la stessa struttura.

       Ad ogni modo, po4a-gettextize è in grado di rilevare qualsiasi mancanza di sincronizzazione tra i file,
       riportandone la posizione: in tal caso, occorre modificare i file manualmente per eliminare la disparità
       incontrata.Anche se non viene segnalato nessun errore, è opportuno controllare che il file PO generato
       sia corretto, in particolare che ogni msgstr sia la traduzione del msgid associato (e non di uno
       adiacente).

       Il programma in ogni caso segna come fuzzy tutte le traduzioni estratte, così da assicurarsi che il
       traduttore gli dia un'occhiata per individuare eventuali problemi.

       Se il documento originale contiene dei caratteri non ASCII, il file PO generato sarà in UTF-8, in modo da
       permettere la presenza di caratteri non standard indipendentemente dalla lingua usata; se invece
       l'originale è completamente in ASCII, il PO userà la codifica del documento già tradotto.

OPZIONI

       -f, --format
           Formato del documento in questione. L'opzione --help-format mostra l'elenco dei formati disponibili.

       -m, --master
           Il file contenente il documento master da tradurre. Si può usare questa opzione più volte se si vuole
           "gettext-izzare" più documenti.

       -M, --master-charset
           Set di caratteri del file contenente il documento da tradurre.

       -l, --localized
           Il file contenente la versione localizzata (tradotta) del documento. Se si hanno più documenti
           master, è probabile si voglia anche fornire più documenti localizzati usando quest'opzione più di una
           volta.

       -L, --localized-charset
           Set di caratteri del file contenente il documento tradotto.

       -p, --po
           File su cui scrivere il catalogo messaggi. Se non specificato, il catalogo messaggi viene scritto
           sullo standard output.

       -o, --option
           Opzioni extra da passare al plugin di formato. Specifica ogni opzione nel formato  'nome=valore'.
           Vedere la documentazione per ogni plugin per ulteriori informazione sulle opzioni valide e sul loro
           significato.

       -h, --help
           Mostra un breve messaggio di aiuto.

       --help-format
           Elenca i formati di documento gestiti da po4a.

       -V, --version
           Mostra la versione del programma ed esce.

       -v, --verbose
           Rende il programma più prolisso.

       -d, --debug
           Mostra delle informazioni di debug

       --msgid-bugs-address indirizzo@email
           Imposta l'indirizzo a cui inviare i rapporti di errore per i msgid. Come impostazione predefinita, i
           file POT creati non hanno campi Report-Msgid-Bugs-To.

       --copyright-holder stringa
           Imposta l'intestatario del copyright nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è "Free
           Software Foundation, Inc."

       --package-name stringa
           Imposta il nome del pacchetto nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è "PACKAGE".

       --package-version stringa
           Imposta la versione del pacchetto nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è "VERSION".

VEDERE ANCHE

       po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)

AUTORI

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

TRADUZIONE

        Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
        Marco Ciampa <ciampix@libero.it>

COPYRIGHT E LICENZA

       Copyright © 2002-2012 by SPI, inc.

       Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza
       GPL (vedere il file COPYING).