Provided by: manpages-pl_0.7-2_all bug

NAZWA

       cp - kopiuje pliki i katalogi

SKŁADNIA

       cp [OPCJA]... [-T] ŹRÓDŁO CEL
       cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG
       cp [OPCJA]... -t KATALOG ŹRÓDŁO...

OPIS

       Kopiuje ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ do KATALOGU.

       Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich.

       -a, --archive
              równoważne -dR --preserve=all

       --attributes-only
              nie kopiuje danych, lecz same atrybuty pliku

       --backup[=METODA]
              tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego

       -b     jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu

       --copy-contents
              podczas kopiowania rekursywnego kopiuje zawartość plików specjalnych

       -d     równoważne --no-dereference --preserve=links

       -f, --force
              jeśli istniejący plik docelowy nie może zostać otwarty, usuwa go i próbuje ponownie (opcja ta jest
              ignorowana, jeśli użyto też opcji -n)

       -i, --interactive
              pyta przed nadpisywaniem (ma pierwszeństwo przed wcześniejszą opcją -n)

       -H     podąża za dowiązaniami symbolicznymi z wiersza poleceń w ŹRÓDLE

       -l, --link
              tworzy dowiązania twarde zamiast kopii

       -L, --dereference
              zawsze podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE

       -n, --no-clobber
              nie nadpisuje istniejącego pliku (ma pierwszeństwo nad wcześniejszą opcją -i)

       -P, --no-dereference
              nigdy nie podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE

       -p     równoważne --preserve=mode,ownership,timestamps

       --preserve[=LISTA-ATRYB]
              zachowuje podane atrybuty (domyślnie: mode,ownership,timestamps - czyli prawa, właściciela i grupę
              oraz  czasy),  dodatkowe  możliwe  atrybuty:  context  (dot. SELinuksa), links (dowiązania), xattr
              (rozszerzone atrybuty), all (wszystkie)

       --no-preserve=LISTA-ATRYB
              nie zachowuje podanych atrybutów

       --parents
              używa pełnej nazwy pliku źródłowego pod KATALOGIEM

       -R, -r, --recursive
              kopiuje katalogi rekurencyjnie

       --reflink[=KIEDY]
              kontroluje klonowanie/kopiowanie przy zapisie. Patrz niżej

       --remove-destination
              usuwa każdy istniejący plik docelowy przed próbą otwarcia go (w odróżnieniu od opcji --force)

       --sparse=KIEDY
              kontroluje tworzenie tzw. rzadkich plików. Patrz niżej

       --strip-trailing-slashes
              usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu ŹRÓDŁO

       -s, --symbolic-link
              tworzy dowiązania symboliczne zamiast kopii plików

       -S, --suffix=PRZYROSTEK
              używa podanego przyrostka zamiast domyślnego

       -t, --target-directory=KATALOG
              kopiuje wszystkie argumenty ŹRÓDŁO do KATALOGU

       -T, --no-target-directory
              traktuje CEL jako zwykły plik

       -u, --update
              kopiuje tylko jeśli ŹRÓDŁO jest nowsze niż plik docelowy lub gdy plik docelowy nie istnieje

       -v, --verbose
              wypisuje bieżące działania

       -x, --one-file-system
              pozostaje na tym systemie plików

       -Z     ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny

       --context=KONTEKST
              jak -Z lub jeśli poda się KONTEKST - ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux lub SMACK na KONTEKST

       --help wyświetla ten tekst i kończy pracę

       --version
              wyświetla informacje o wersji i kończy działanie

       Domyślnie, tzw. rzadkie pliki ŹRÓDŁOWE są wykrywane przez prymitywną heurystykę i powiązane pliki w  CELU
       są  również  tworzone  jako rzadkie. Jest to zachowanie, które można wybrać opcją --sparse=auto. Wybranie
       opcji --sparse=always spowoduje utworzenie pliku CELU  jako  rzadkiego,  bez  względu  na  to,  czy  plik
       ŹRÓDŁOWY  zawiera  wystarczająco  długą sekwencję bajtów zerowych. Opcja --sparse=never zabroni tworzenia
       rzadkich plików.

       W przypadku podania opcji --reflink[=always], tworzona  jest  lekka  kopia,  w  której  bloki  danych  są
       kopiowane  tylko,  gdy zostały zmodyfikowane. Jeśli nie jest to możliwe, to kopiowanie zawodzi lub, jeśli
       podana jest opcja --reflink=auto, program przechodzi do trybu kopii standardowej.

       Przyrostkiem kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny  opcją  --suffix  lub  SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
       Metoda  kontroli  wersji  może  zostać  wybrana  opcją --backup lub zmienną środowiskową VERSION_CONTROL.
       Dostępne opcje:

       none, off
              nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup)

       numbered, t
              tworzy kopie numerowane

       existing, nil
              numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste

       simple, never
              zawsze tworzy proste kopie zapasowe

       Jako szczególny przypadek cp tworzy kopię zapasową ŹRÓDŁA, jeśli podano opcje force i backup, a ŹRÓDŁO  i
       CEL są tą samą nazwą istniejącego, zwykłego pliku.

AUTOR

       Napisane przez Torbjorna Granlunda, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.

ZGŁASZANIE BŁĘDÓW

       Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
       Zgłoszenia błędów w tłumaczeniu cp proszę wysyłać na adres <http://translationproject.org/team/pl.html>

PRAWA AUTORSKIE

       Copyright  ©  2016  Free  Software  Foundation,  Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej
       <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI,  w  granicach
       określonych przez prawo.

ZOBACZ TAKŻE

       Pełna dokumentacja na stronie: <http://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
       lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) cp invocation'

TŁUMACZENIE

       Autorami   polskiego   tłumaczenia   niniejszej   strony   podręcznika   man   są:  Przemek  Borys  (PTM)
       <pborys@dione.ids.pl>, Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.

       Polskie tłumaczenie jest częścią  projektu  manpages-pl;  uwagi,  pomoc,  zgłaszanie  błędów  na  stronie
       http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją  8.25 oryginału.

GNU coreutils 8.25                                styczeń 2016                                             CP(1)