Provided by: po4a_0.57-2_all
НАЗВА
po4a-gettextize — програма для перетворення початкового файла (і його перекладу) на файл PO
КОРОТКИЙ ОПИС
po4a-gettextize -f формат -m основний.документ [-l XX.документ] -p XX.po (XX.po вказує на результат, усі інші вказують на вхідні дані)
ОПИС
Метою проекту po4a (PO для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації. Скрипт po4a-gettextize відповідає за перетворення файлів документації на файли PO. Якщо ви розпочинаєте новий переклад, po4a-gettextize виконає видобування придатних до перекладу рядків з файла документації і запише на його основі файл POT. Якщо у вас вже є перекладений файл, po4a-gettextize спробує виконати видобування перекладів з нього і збереже їх до записаного файла PO. Майте на увазі, що можливості із розбору тексту у цьому процесі доволі обмежено: програма просто вважатиме N-ий рядок із перекладеного файла перекладом N-го рядка із початкового файла. Якщо це не так, нічого не вийде. Ось чому важливо, щоб обидва файли мали абсолютно однакову структуру. Втім, po4a-gettextize виявлятиме проблеми із розсинхронізацією файлів і повідомлятиме вам про них. Якщо буде виявлено проблему, вам слід виконати редагування вручну, щоб усунути розсинхронізацію. Навіть якщо повідомлень про помилки не буде, вам слід уважно вивчити створений файл PO і переконатися, що все у ньому як слід (тобто усі рядки msgstr є перекладами відповідних рядків msgid, а не якихось сусідніх рядків з тексту). Навіть якщо скрипту вдасться виконати завдання без жодних видимих проблем, він все одно позначить усі видобуті переклади як неточні, щоб переконатися, що перекладач вивчить їх і виявить усі залишкові проблеми. Якщо у основному документі є символи, як не є символами ASCII, новостворений файл PO буде записано у кодуванні UTF-8 з метою предсталвення нестандартних символів у незалежний від локалі спосіб. У інших випадках (якщо основний документ містить лише символи ASCII), створений файл PO використовуватиме кодування перекладеного вхідного документа.
ПАРАМЕТРИ
-f, --format Формат документації, з якою ви працюватимете. Скористайтеся параметром --help-format, щоб ознайомитися зі списком доступних форматів. -m, --master Файл, який містить основний документ для перекладу. Ви можете скористатися цим параметром декілька разів, якщо ви хочете перетворити на формат gettext декілька документів одночасно. -M, --master-charset Кодування символів файла, який містить дані документа, який слід перекласти. -l, --localized Файл, який містить дані перекладеного документа. Якщо було вказано декілька основних файлів, вам варто вказати декілька перекладених файлів, додавши їх до списку декількома використаннями цього параметра у одній команді. -L, --localized-charset Кодування символів файла, який містить дані перекладеного документа. -p, --po Файл, до якого слід записати каталог повідомлень. Якщо файл не вказано, каталог повідомлень буде записано до стандартного виведення (stdout). -o, --option Додаткові параметри, які слід передати додатку форматування. Кожен параметр слід вказувати у форматі назва=значення. Докладніші відомості щодо параметрів кожного з додатків можна знайти у документації до відповідного додатка. -h, --help Показати коротке довідкове повідомлення. --help-format Список форматів документації, відомих po4a. -V, --version Вивести дані щодо версії скрипту і завершити роботу. -v, --verbose Збільшити докладність повідомлень програми. -d, --debug Вивести деякі діагностичні відомості. --msgid-bugs-address адреса@електронної.пошти Встановити адресу для звітування щодо помилок у msgid (початкових неперекладених рядках). Типово, у створених файлах POT не буде полів Report-Msgid-Bugs-To. --copyright-holder рядок Встановити запис авторських прав у заголовку POTr. Типовим значенням є «Free Software Foundation, Inc.» --package-name рядок Встановити назву пакунка для заголовка POT. Типовою є назва пакунка «PACKAGE». --package-version рядок Встановити версію пакунка для заголовка POT. Типовим є запис «VERSION».
ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ
po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
АВТОРИ
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ
© SPI, inc., 2002–2012 Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL (див. файл COPYING).