Provided by: po4a_0.66-1_all bug

NOMBRE

       po4a-updatepo - Actualiza la traducción (en formato PO) de la documentación

SINOPSIS

       po4a-updatepo -f formatoE (-m original.doc)+ (-p XX.po)+

       (XX.po son la salida, todos los otros son entrada)

DESCRIPCIÓN

       El objetivo del proyecto po4a («PO for anything», PO para todo) es facilitar la traducción
       (y más interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando las herramientas de
       gettext en ámbitos dónde no previstos, como la documentación.

       El script po4a-updatepo se encarga de la actualización de los ficheros PO para que
       reflejen los cambios realizados en los ficheros de documentación originales. Para eso,
       convierte el fichero de documentación a un fichero POT, e invoca msgmerge(1) sobre este
       nuevo POT y los ficheros PO proporcionados.

       Es posible proporcionar más de un fichero PO (si quiere actualizar varios idiomas a la
       vez), y varios ficheros de documentación (si quiere guardar la traducción de varios
       documentos en un mismo fichero PO).

       Si el documento original contiene caracteres no ASCII, convertirá los ficheros PO a UTF-8
       (si no lo usaban ya), para permitir caracteres no estándar de una forma independiente de
       la cultura.

OPCIONES

       -f, --format
           El formato de la documentación que desea tratar. Use la opción --help-format para ver
           la lista de los formatos disponibles.

       -m, --master
           Los fichero(s) que contienen el documento original a traducir.

       -M, --master-charset
           El juego de caracteres de los ficheros que contienen el documento a traducir. Todos
           los ficheros deben tener el mismo juego de caracteres.

       -p, --po
           Fichero(s) PO a actualizar. Si no existen los ficheros se generaran con po4a-updatepo.

       -o, --option
           Opción(es) adicionales a introducir a la extensión del formato. Consulte la
           documentación de cada extensión para más información acerca de las opciones aceptadas
           y su significado. Por ejemplo, puede pasar '-o tablecells' al reconcedor AsciiDoc,
           mientras que el reconocedor de texto aceptaría '-o tabs=split'

       --no-previous
           Esta opción añade --previous a las opciones introducidas a msgmerge. Esto permite la
           compatibilidad con versiones de gettext anteriores a 0.16.

       --previous
           Esta opción añade --previous a las opciones introducidas a msgmerge. Requiere gettext
           0.16 o posterior, y está activada por omisión.

       --msgmerge-opt opciones
           Opciones adicionales para msgmerge(1).

       -h, --help
           Muestra un mensaje corto de ayuda.

       --help-format
           Lista los formatos de documentación reconocidos por po4a.

       -V, --version
           Muestra la versión del script y cierra.

       -v, --verbose
           Aumenta la cantidad de mensajes informativos del programa.

       -d, --debug
           Devuelve por la salida información de depuración de fallos.

       --porefs type[,wrap|nowrap]
           Define el forma de referencia: El argumento type puede ser never para no generar
           ninguna referencia, file para solo especificar el fichero el número de línea, counter
           para sustituir el número de línea con un recuento ascendente, y full para incluir
           referencias completas (predefinido: full).

           El argumento puede preceder a una coma y a la palabra clave wrap o nowrap. Las
           referencias se escriben en una sola línea por omisión. La opción wrap justifica las
           referencias en varias líneas, para imitar a las herramientas gettext (xgettext y
           msgmerge). Esta opción será el comportamiento predefinido en el futuro, ya que es más
           inteligente. La opción nowrap está disponible para aquellos usuarios que deseen
           mantener el comportamiento antiguo.

       --wrap-po no|newlines|number (por omisión: 76)
           Especifique cómo se debe ajustar el archivo po. Esto permite elegir entre archivos que
           están bien ajustados pero que podrían generar conflictos de git o archivos que son más
           fáciles de manejar automáticamente, pero más difíciles de leer para los humanos.

           Historically, the gettext suite has reformatted the po files at the 77th column for
           cosmetics. This option specifies the behavior of po4a. If set to a numerical value,
           po4a will wrap the po file after this column and after newlines in the content. If set
           to newlines, po4a will only split the msgid and msgstr after newlines in the content.
           If set to no, po4a will not wrap the po file at all.  The wrapping of the reference
           comments is controlled by the --porefs option.

           Tenga en cuenta que esta opción no tiene ningún impacto en cómo se ajustan msgid y
           msgstr, es decir, en cómo se agregan nuevas líneas al contenido de estas cadenas.

       --msgid-bugs-address email@address
           Define el destinatario de los informes de fallo en los msgid. Por omisión, los
           ficheros POT creados no tienen el campo «Report-Msgid-Bugs-To».

       --copyright-holder string
           Define el titula de los derechos de reproducción en la cabecera del POT. El valor
           predefinido es «Free Software Foundation, Inc.»

       --package-name string
           Define el nombre del paquete en la cabecera del POT. El valor por omisión es
           «PACKAGE».

       --package-version string
           Define la versión del paquete en la cabecera del POT. El valor por omisión es
           «VERSION».

VÉASE TAMBIÉN

       po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)

AUTORES

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

TRADUCCION

        Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>
        Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>

DERECHO DE COPIA Y LICENCIA

       Copyright 2002-2020 by SPI, inc.

       Esto es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo las condiciones de la
       licencia GPL (consulte el fichero COPYING).