Provided by: manpages-fr-dev_4.13-4_all bug

NOM

       fgetpos, fseek, fsetpos, ftell, rewind - Positionner un flux

SYNOPSIS

       #include <stdio.h>

       int fseek(FILE *stream, long offset, int whence);

       long ftell(FILE *stream);

       void rewind(FILE *stream);

       int fgetpos(FILE *stream, fpos_t *pos);

       int fsetpos(FILE *stream, const fpos_t *pos);

DESCRIPTION

       La  fonction  fseek()  définit  l'indicateur de position du flux pointé par stream. La nouvelle position,
       mesurée en octets, est obtenue en additionnant offset octets au point de départ indiqué  par  whence.  Si
       whence  vaut  SEEK_SET,  SEEK_CUR,  ou SEEK_END, le point de départ correspond respectivement au début du
       fichier, à la position actuelle, ou à la fin du fichier. Un appel réussi à fseek() efface l'indicateur de
       fin de fichier du flux, et annule les effets de toute fonction ungetc(3) sur le même flux.

       La fonction ftell() obtient la valeur de l'indicateur de position du flux pointé par stream.

       La  fonction rewind() place l'indicateur de position du flux pointé par stream au début du fichier. C'est
       l'équivalent de :

              (void) fseek(stream, 0L, SEEK_SET)

       sauf que l'indicateur d'erreur du flux est également effacé (consultez clearerr(3)).

       Les fonctions fgetpos() et fsetpos() sont des alternatives à ftell() et fseek() (avec whence à SEEK_SET),
       en  définissant  et en mémorisant la valeur de l'indicateur de position du fichier dans ou depuis l'objet
       référencé par pos. Sur certains systèmes non UNIX, l'objet fpos_t peut être un  objet  complexe,  et  ces
       routines  peuvent  être  les  seules  méthodes  possibles  pour repositionner un flux de texte de manière
       portable.

VALEUR RENVOYÉE

       La fonction rewind() ne renvoie pas de valeur.  Si  elles  réussissent  totalement,  fgetpos(),  fseek(),
       fsetpos()  renvoient 0, et ftell() renvoie la position actuelle. Sinon, elles renvoient -1 et la variable
       globale errno contient le code d'erreur.

ERREURS

       EINVAL L'argument whence de fseek() n'était ni SEEK_SET, ni SEEK_END, ni SEEK_CUR. Autrement, le décalage
              du fichier aurait été négatif.

       ESPIPE The  file  descriptor  underlying  stream  is  not  seekable  (e.g., it refers to a pipe, FIFO, or
              socket).

       Les fonctions fgetpos(), fseek(), fsetpos(), et ftell() peuvent également, en cas d'échec, définir  errno
       sur n'importe quelle erreur indiquée par les routines fflush(3), fstat(2), lseek(2) et malloc(3).

ATTRIBUTS

       Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

       ┌────────────────────────────┬──────────────────────┬─────────┐
       │InterfaceAttributValeur  │
       ├────────────────────────────┼──────────────────────┼─────────┤
       │fseek(), ftell(), rewind(), │ Sécurité des threads │ MT-Safe │
       │fgetpos(), fsetpos()        │                      │         │
       └────────────────────────────┴──────────────────────┴─────────┘

CONFORMITÉ

       POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99.

VOIR AUSSI

       lseek(2), fseeko(3)

COLOPHON

       Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des
       instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page  peuvent  être  trouvées  à
       l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

       La   traduction   française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par  Christophe  Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>,   Stéphan   Rafin   <stephan.rafin@laposte.net>,   Thierry   Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>,  François  Micaux,  Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard
       <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)   <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,   Julien   Cristau
       <jcristau@debian.org>,      Thomas      Huriaux      <thomas.huriaux@gmail.com>,     Nicolas     François
       <nicolas.francois@centraliens.net>,    Florentin    Duneau    <fduneau@gmail.com>,     Simon     Paillard
       <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,     Denis    Barbier    <barbier@debian.org>,    David    Prévot
       <david@tilapin.org> et Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la  GNU  General  Public  License
       version 3   ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩   concernant   les  conditions  de  copie  et  de
       distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,  veuillez  envoyer  un  message  à
       debian-l10n-french@lists.debian.org ⟨⟩.