Provided by: po4a_0.66-1_all
名前
po4a-normalize - ドキュメントファイルを po4a でパースしてから書き戻すことで正規化
書式
po4a-normalize -f fmt master.doc
説明
po4a (PO for anything) プロジェクトは、gettext ツールが想定していないドキュメントのような 領域で翻訳をしやすくすること (またより興味深いのは、翻訳文の保守がしやすくなること) を目標 にしています。 po4a-normalize スクリプトは、po4a が想定外の変更をドキュメントに行っていないことを確認する デバッグツールです。新しいモジュールを開発しているときや、ツールの健全性が疑わしいときにの み使用してください。 The generated document will be written to po4a-normalize.output while the generated POT file will be written to po4a-normalize.po by default, but you can use the --localized and --pot options to change that.
オプション
-o, --option Extra option(s) to pass to the format plugin. See the documentation of each plugin for more information about the valid options and their meanings. For example, you could pass '-o tablecells' to the AsciiDoc parser, while the text parser would accept '-o tabs=split'. -b, --blank 空の翻訳済みドキュメントを作成します。生成した翻訳済みドキュメントは、すべてのメッセー ジが空白や改行で翻訳されていると見なして生成されます。 これは、ドキュメントのどの部分が翻訳できないかチェックするのに便利です。 -h, --help 短いヘルプメッセージを表示します。 --help-format po4a が理解できるドキュメントフォーマットの一覧を表示します。 -f, --format 扱うドキュメントのフォーマットです。有効なフォーマットの一覧を見るには、--help-format オプションを使用してください。 -M, --master-charset 翻訳するドキュメントファイルの文字セットです。 -l, --localized Name of the normalized file to produce (po4a-normalize.output by default). -p, --pot Pot file to produce (po4a-normalize.po by default). -V, --version スクリプトのバージョンを表示して終了します。
関連項目
po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
著者
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
訳者
倉澤 望 <nabetaro@debian.or.jp> Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
著作権とライセンス
Copyright 2002-2020 by SPI, inc. 本プログラムはフリーソフトウェアです。GPL の条項に基づき再頒布と変更を行うことができます (COPYING ファイルを参照してください)。