Provided by: dpkg_1.21.9ubuntu1_amd64 bug

BEZEICHNUNG

       dpkg-trigger - ein Paket-Trigger-Hilfswerkzeug

ÜBERSICHT

       dpkg-trigger [Option...] Trigger-Name

       dpkg-trigger [Option …] Befehl

BESCHREIBUNG

       dpkg-trigger ist ein Werkzeug, um Trigger (deutsch: Auslöser) explizit zu aktivieren und
       das laufenden dpkg auf deren Unterstützung hin zu überprüfen.

       Dies kann von Betreuerskripten in komplexen und durch Bedingungen beeinflusste Situationen
       verwandt werden, wo die Datei-Trigger oder die Steuerung von Dateidirektiven durch
       explizite activate-Trigger nicht ausreichen. Es kann auch zum Testen und von
       Systemadministratoren verwandt werden (beachten Sie aber, dass Trigger nicht tatsächlich
       durch dpkg-trigger ausgeführt werden).

       Nicht erkannte Triggernamen-Syntaxen sind für dpkg-trigger ein Fehler.

BEFEHLE

       --check-supported
           Überprüft, ob das laufende dpkg Trigger unterstützt (normalerweise vom Postinst
           aufgerufen). Endet mit 0, falls ein Trigger-fähiger dpkg ausgeführt wurde, oder mit 1
           und einer Fehlermeldung nach Stderr, falls nicht. Normalerweise ist es allerdings
           besser, einfach den gewünschten Trigger mit dpkg-trigger zu aktivieren.

       -?, --help
           Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.

       --version
           Gibt die Version aus und beendet das Programm.

OPTIONEN

       --admindir=Verz
           Ändert den Ablageort der dpkg-Datenbank. Standardmäßig /var/lib/dpkg, falls
           DPKG_ADMINDIR nicht gesetzt wurde.

       --root=Verzeichnis
           Setzt das Wurzelverzeichnis auf Verzeichnis, wodurch das Administrationsverzeichnis
           auf „Verzeichnis/var/lib/dpkg“ gesetzt wird (seit Dpkg 1.21.0).

       --by-package=Paket
           Setzt den Trigger-Erwartenden außer Kraft (normalerweise wird dies von dpkg durch die
           Umgebungsvariable DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE der Betreuerskripte gesetzt, wobei das
           Paket benannt wird, zu dem das Skript gehört und dies wird standardmäßig verwandt).

       --no-await
           Diese Option arrangiert, dass das aufrufende Paket T (falls zutreffend) nicht auf die
           Abarbeitung des Triggers warten muss, das bzw. die interessierte(n) Paket(e) I werden
           nicht zu der Liste der auf Bearbeitung wartenden Trigger von T hinzugefügt und der
           Status von T bleibt unverändert. T kann als installiert betrachtet werden, obwohl I
           den Trigger noch nicht verarbeitet haben könnte.

       --await
           Diese Option führt das Inverse von --no-await aus (seit Dpkg 1.17.21). Falls das
           interessierte Paket eine Direktive „noawait“ angegeben hat, dann wird diese Option
           nicht wirksam sein. Derzeit ist sie die Voreinstellung.

       --no-act
           Testet nur, ändert nichts tatsächlich.

RÜCKGABEWERT

       0   Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck oder eine
           Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück.

       1   Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück.

       2   Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen Befehlszeilenaufrufs
           oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die Datenbank, Speicherzuweisungen
           usw.

UMGEBUNG

       DPKG_ROOT
           Falls gesetzt und die Option --root nicht angegeben wurde, wird dies als
           Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg 1.21.0).

       DPKG_ADMINDIR
           Falls gesetzt und die Option --admindir nicht verwandt wurde, wird dies als
           Datenverzeichnis von dpkg verwandt.

       DPKG_COLORS
           Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte sind: auto
           (Vorgabe), always und never.

SIEHE AUCH

       dpkg(1), deb-triggers(5), /usr/share/doc/dpkg/spec/triggers.txt.gz.

ÜBERSETZUNG

       Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2022 von Helge Kreutzmann
       <debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und 2008 von Sven
       Joachim <svenjoac@gmx.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen
       Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
       KEINE HAFTUNG.