Provided by: manpages-fr-dev_4.15.0-9_all bug

NOM

       mktemp - Créer un nom de fichier temporaire unique

SYNOPSIS

       #include <stdlib.h>

       char *mktemp(char *template);

   Exigences    de    macros    de   test   de   fonctionnalités   pour   la   glibc   (consulter
   feature_test_macros(7)) :

       mktemp() :
           Depuis la version 2.12 de la glibc :
               (_XOPEN_SOURCE >= 500) && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L)
                   || /* Depuis la glibc 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE
                   || /* Versions de la glibc <= 2.19 : */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE
           Avant la version 2.12 de la glibc :
               _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500

DESCRIPTION

       N'utilisez jamais cette fonction ; consultez la section BOGUES.

       La fonction mktemp() crée un nom de  fichier  temporaire  unique  en  utilisant  le  motif
       template.  Les  6  derniers  caractères  de  template  doivent  être  XXXXXX et ils seront
       remplacés par une chaîne rendant le nom de fichier unique. Comme il sera modifié, template
       ne doit pas être une chaîne constante mais un tableau de caractères.

VALEUR RENVOYÉE

       La  fonction  mktemp()  renvoie  toujours  template.  Si  un  nom unique est crée, les six
       derniers octets de template  seront  modifiés  afin  que  le  nom  résultant  soit  unique
       (c'est-à-dire  qu’il  n’existe pas déjà). Si un nom unique ne peut être créé, template est
       une chaîne vide et errno contient le code d'erreur.

ERREURS

       EINVAL Les 6 derniers caractères de template ne sont pas XXXXXX.

ATTRIBUTS

       Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

       ┌────────────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┬─────────┐
       │InterfaceAttributValeur  │
       ├────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────┼─────────┤
       │mktemp()                                                │ Sécurité des threads │ MT-Safe │
       └────────────────────────────────────────────────────────┴──────────────────────┴─────────┘

CONFORMITÉ

       4.3BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 supprime la spécification de mktemp().

BOGUES

       Ne jamais utiliser mktemp(). Certaines implémentations suivent 4.3BSD et remplacent XXXXXX
       par  le  numéro  du  processus et une lettre ce qui donne un maximum de 26 noms différents
       qu'il est possible de renvoyer. Comme d'une part ces noms sont faciles à  deviner  et  que
       d'autre  part  il  existe une condition de concurrence entre le test d'existence du nom et
       l'ouverture du fichier, chaque invocation de mktemp()  est  un  risque  de  sécurité.  Les
       conditions de concurrence sont évitées par mkstemp(3) et mkdtemp(3).

VOIR AUSSI

       mktemp(1), mkdtemp(3), mkstemp(3), tempnam(3), tmpfile(3), tmpnam(3)

COLOPHON

       Cette  page  fait partie de la publication 5.13 du projet man-pages Linux. Une description
       du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de  cette
       page peuvent être trouvées à l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

       La  traduction  française  de  cette  page  de  manuel  a  été créée par Christophe Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan  Rafin  <stephan.rafin@laposte.net>,  Thierry
       Vignaud  <tvignaud@mandriva.com>,  François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>,
       Jean-Philippe   Guérard   <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)    <jean-
       luc.coulon@wanadoo.fr>,    Julien    Cristau    <jcristau@debian.org>,    Thomas   Huriaux
       <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin
       Duneau  <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis
       Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter  à  la  GNU  General
       Public   License   version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les
       conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un
       message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.