Provided by: dpkg-dev_1.21.9ubuntu1_all bug

NOME

       deb-changelog - formato do ficheiro changelog de pacotes fonte dpkg

SINOPSE

       debian/changelog

DESCRIÇÃO

       Alterações na versão empacotada de um projecto estão explicadas no ficheiro de registo de
       alterações debian/changelog.  Isto inclui modificações feitas no pacote fonte comparadas
       com as do autor assim como outras alterações e actualizações feitas ao pacote.

       O formato do debian/changelog permite às ferramentas de compilação do pacote descobrir
       qual a versão do pacote está a ser compilada e descobrir outras informações específicas do
       lançamento.

       Esse formato é uma série de entradas como esta:

        package (version) distributions; metadata
                 [optional blank line(s), stripped]
         * change-details
           more-change-details
                 [blank line(s), included in dpkg-parsechangelog(1) output]
         * even-more-change-details
                 [optional blank line(s), stripped]
         -- maintainer-name <email-address>  date

       package e version são o nome do pacote fonte e o número da versão. version é delimitado
       por parêntesis U+00028 ‘(’ e U+0029 ‘)’.

       distributions lista uma ou mais distribuições separadas por espaços onde esta versão deve
       ser instalada quando é enviada; é copiado para o campo Distribution no ficheiro .changes.
       distributions tem de ser terminada com um caractere ponto e vírgula (U+003B ‘;’).

       metadata lista zero ou mais itens keyword=value separados por espaços. Cada palavra-chave
       pode conter apenas os caracteres menos e alfanuméricos insensíveis a
       maiúsculas/minúsculas, pois precisam de ser mapeadas para nomes de campos deb822(5). As
       únicas keywords presentemente suportadas pelo dpkg são urgency e binary-only.  o valor de
       urgency é usado para o campo Urgency no ficheiro changes para o envio.  binary-only com um
       valor yes, é usado para indicar que esta entrada no changelog é para um envio de
       não-maintainer apenas-binário (uma recompilação binária automática com a única alteração
       sendo a entrada no registo de alterações).

       Os detalhes da alteração podem de facto serem qualquer série de linhas começando com pelo
       menos dois espaços (U+0020 SPACE), mas convencionalmente cada alteração começa com um
       asterisco e um espaço de separação e as linhas de continuação são recuadas para as alinhar
       com o inicio de texto em cima. Linhas vazias podem ser usadas aqui para separar grupos de
       alterações, se desejado.

       Se este envio resolver bugs guardados no sistema de acompanhamento de bugs da
       distribuição, estes podem ser fechados automaticamente na inclusão deste pacote no arquivo
       da distribuição ao incluir a string:

           Closes: Bug#nnnnn

       nos detalhes de alterações (a expressão regular Perl exacta é
       /closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i).Esta informação é transmitida
       via campo Closes no ficheiro .changes.

       O nome de maintainer e endereço email usado no changelog deverão ser os detalhes da pessoa
       que preparou este lançamento do pacote. Não são necessários os da pessoa que faz o envio
       ou do maintainer habitual do pacote. A informação daqui será copiada para o campo Changed-
       By no ficheiro .changes, e depois mais tarde pode ser usada para enviar uma confirmação
       quando o pacote enviado for instalado no arquivo da distribuição.

       O date tem o seguinte formato (compatível com as mesmas semânticas de RFC2822 e RFC5322,
       ou o que «date -R» gerar):

           day-of-week, dd month yyyy hh:mm:ss +zzzz

       onde:

       day-of-week
           É um de: Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun.

       dd  E um dia do mês de um ou dois dígitos (01-31), onde o zero inicial é opcional, mas
           convencionalmente não é omitido.

       month
           É um de of: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec.

       yyyy
           É o ano em quatro dígitos (ex. 2020).

       hh  É a hora em dois dígitos (00-23).

       mm  É os minutos em dois dígitos (00-59).

       ss  É os segundos em dois dígitos (00-60).

       [+-]zzzz
           é o deslocamento de fuso horário de Coordinated Universal Time (UTC). ‘+’ indica que a
           hora é adiantada de (isto é, a este de) UTC e ‘-’ indica que a hora é atrasada de
           (isto é, a oeste) UTC. Os  primeiros dois dígitos indicam a diferença horária de UTC e
           os dois últimos dígitos indicam o número de minutos adicionais em diferença a UTC. OS
           últimos dois dígitos têm de estar dentro do alcance  00-59.

       A primeira linha "título" com no nome do pacote tem de começar na margem esquerda. margin.
       A linha final “trailer” com os detalhes do maintainer e data deve ser precedida de
       exactamente um espaço (U+0020 SPACE). Os detalhes do maintainer e a data devem estar
       separados por exactamente dois espaços (U+0020 SPACE).  Cada parte de date pode ser
       separada  por um ou mais espaços (U+0020 SPACE), excepto após a vírgula onde pode ser
       separada por zero ou mais espaços (U+0020 SPACE).

       Quaisquer linhas que consistam inteiramente (isto é, sem espaço em branco à esquerda) de #
       ou /* */ são comentários de estilo ou palavras chave RCS.

       Linhas modelo do Vim ou variáveis locais do Emacs, e entradas changelog antigas com outros
       formatos até ao fim do ficheiro devem ser aceites e preservados no resultado, mas os seus
       conteúdos podem ser por outro lado ignorados e a análise parada nesse ponto.

       Todo o changelog tem de estar codificado em UTF-8.

FICHEIROS

       debian/changelog

EXEMPLOS

        dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low

         [ Guillem Jover ]
         * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
           as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
           useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929

         [ Updated programs translations ]
         * Catalan (Guillem Jover).

         [ Updated dselect translations ]
         * Catalan (Guillem Jover).
         * German (Sven Joachim).

         -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200

VEJA TAMBÉM

       deb822(5), deb-version(7), deb-changes(5), dpkg-parsechangelog(1).

TRADUÇÃO

       Américo Monteiro

       Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para Américo
       Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.