Provided by: po4a_0.67-2_all bug

NOME

       Locale::Po4a::AsciiDoc - converte documentos AsciiDoc de/para arquivos PO

DESCRIÇÃO

       O objetivo do projeto po4a (PO for anything, ou PO para qualquer coisa) é facilitar
       traduções (e o mais interessante, a manutenção das traduções) usando as ferramentas do
       gettext em áreas em que não se esperava, como documentação.

       Locale::Po4a::AsciiDoc é um módulo para ajudar a tradução de documentação no formato
       AsciiDoc.

OPÇÕES ACEITAS POR ESTE MÓDULO

       Estas são as opções específicas deste módulo:

       definitions
           O nome de um arquivo contendo definições para o po4a, como definido na seção
           PERSONALIZAÇÃO INTEGRADA. Você pode usar esta opção se não for possível colocar as
           definições no documento que está sendo traduzido.

           Em um arquivo de definições, as linhas não podem começar com duas barras, e sim
           diretamente pelo po4a:.

       entry
           Lista separada por espaço das entradas de atributos que você deseja traduzir. Por
           padrão, nenhuma entrada de atributo é traduzida.

       macro
           Lista separada por espaço das definições de macro.

       style
           Lista separada por espaço das definições de estilos.

       forcewrap
           Habilita a quebra automática de linha em blocos não verbais, mesmo que o resultado
           possa ser mal interpretado pelos formatadores AsciiDoc.

           Por padrão, po4a não aplicará a quebra os arquivos AsciiDoc produzidos porque uma
           inspeção manual é obrigatória para garantir que o quebra não altere a formatação.
           Considere, por exemplo, o seguinte item da lista:

            * uma frase longa que termina com um número 1. Uma segunda frase.

           Se a quebra levar à apresentação a seguir, o item será dividido em uma sub-lista
           numerada. Para piorar as coisas, apenas os falantes do idioma usado na tradução podem
           inspecionar a situação.

            * uma longa frase que está terminando com um número
              1. Uma segunda frase.

           Observe que não fazer quebra os arquivos produzidos pelo po4a não deve ser um
           problema, uma vez que esses arquivos devem ser processados automaticamente.  Eles não
           devem ser considerados como arquivos fonte de qualquer maneira.

           Com esta opção, o po4a produzirá arquivos fonte mais apresentáveis, que podem levar a
           saídas possivelmente errôneas formatadas.

       noimagetargets
           Por padrão, os alvos das imagens de bloco são traduzíveis para dar oportunidade de
           fazer com que o conteúdo aponte para imagens traduzidas. Isso pode ser impedido
           configurando essa opção.

       tablecells
           Essa é uma opção que permite segmentação de uma subtabela em conteúdo de célula. A
           segmentação está limitada a conteúdo de célula, sem qualquer análise de que está
           dentro.

       compat
           Muda as regras de análise para compatibilidade com diferentes ferramentas. As opções
           disponíveis são "asciidoc" ou "asciidoctor". O Asciidoctor possui regras de análise
           mais rígidas, como a igualdade do comprimento das aberturas dos blocos de abertura e
           fechamento.

       yfm_keys
           Lista separada por vírgulas de chaves a serem processadas para tradução na seção YAML
           Front Matter. Todas as outras chaves são ignoradas. As chaves são correspondidas sem
           diferenciar letras maiúsculas de minúsculas. Os valores das matrizes são sempre
           traduzidos, a menos que a opção yfm_skip_array seja fornecida.

       nolinting
           Desativa mensagens lintagem. Quando o código-fonte não pode ser corrigido para uma
           estrutura de documento mais clara, essas mensagens são inúteis.

       yfm_skip_array
           Não traduz os valores de vetor na seção YAML Front Matter.

PERSONALIZAÇÃO INTEGRADA

       O módulo AsciiDoc pode ser personalizado com linhas começando com //po4a:. Estas linhas
       são interpretadas como comandos para analisar. Os seguintes comandos são reconhecidos:

       //po4a: macro nome[lista de atributos]
           Isso descreve em detalhe os parâmetros de uma macro; nome deve ser um nome de macro
           válida e termina com um sublinhado se o alvo deve ser traduzido.

           O argumento lista de argumentos é uma lista separada por vírgulas que contém
           informações sobre argumentos traduzíveis. Esta lista contém números, para definir
           parâmetros posicionais, ou atributos nomeados.

           Se um sinal de mais (+) é prefixo de nome, então a macro e seus argumentos são
           traduzidos como um todo. Não há necessidade de definir uma lista de atributos neste
           caso, mas colchetes devem estar presentes.

       //po4a: estilo [lista de atributos]
           Isso descreve em detalhe quais atributos de um estilo deve ser traduzido.

           O argumento lista de argumentos é uma lista separada por vírgulas que contém
           informações sobre argumentos traduzíveis. Esta lista contém números, para definir
           parâmetros posicionais, ou atributos nomeados. O primeiro atributo é o nome do estilo
           e não será traduzido.

           Se um sinal de mais (+) é prefixo do nome do estilo, então a lista de atributos é
           traduzida como um todo. Não há necessidade de definir atributos traduzíveis.

           Se um sinal de menos (-) é prefixo do nome do estilo, então este atributo não é
           traduzido.

       //po4a: entrada nome
           Isso declara uma entrada de atributo como sendo traduzível. Por padrão, eles não estão
           traduzidos.

ESTADO DESTE MÓDULO

       Testado com sucesso em arquivos AsciiDoc simples.

AUTORES

        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>

COPYRIGHT E LICENÇA

        Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.
        Copyright © 2012 Denis BARBIER <barbier@linuxfr.org>.
        Copyright © 2017 Martin Quinson <mquinson@debian.org>.

       Esse programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos
       da GPL (veja o arquivo COPYING).

       __END__

       # LocalWords: Charset charset AsciiDoc tablecells po UTF gettext msgid nostrip